Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - On ira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
partira
de
nuit,
l'heure
où
l'on
doute
We'll
leave
at
night,
when
doubts
assail,
Que
demain
revienne
encore
If
there
will
be
another
day.
Loin
des
villes
soumises,
on
suivra
l'autoroute
Far
from
the
subjugated
cities,
we'll
take
the
highway,
Ensuite
on
perdra
tous
les
nord
Then
we'll
lose
all
sense
of
direction.
On
laissera
nos
clés,
nos
cartes
et
nos
codes
We'll
leave
behind
our
keys,
our
cards,
and
our
codes,
Prisons
pour
nous
retenir
Prisons
that
hold
us
back.
Tous
ces
gens
qu'on
voit
vivre
comme
s'ils
ignoraient
All
these
people
we
see
living
as
if
they
didn't
know
Qu'un
jour
il
faudra
mourir
That
one
day
they'll
die,
Et
qui
se
font
surprendre
au
soir
And
who
are
caught
off
guard
by
the
evening.
Oh
belle,
on
ira
Oh
my
love,
we'll
go.
On
partira
toi
et
moi
You
and
I
will
leave,
Où?
Je
sais
pas
Where?
I
don't
know,
Y'a
que
les
routes
qui
sont
belles
Only
the
roads
are
beautiful,
Et
peu
importe
où
elles
mènent
And
it
doesn't
matter
where
they
lead.
Oh
belle,
on
ira
Oh
my
love,
we'll
go.
On
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
We'll
follow
the
stars
and
the
gold
seekers,
Si
on
en
trouve,
on
cherchera
encore
If
we
find
any,
we'll
keep
looking.
On
n'échappe
à
rien
pas
même
à
ses
fuites
We
can't
escape
anything,
not
even
our
escapes.
Quand
on
se
pose
on
est
mort
When
we
settle
down,
we're
dead.
Oh
j'ai
tant
obéi,
si
peu
choisi
petite
Oh,
I've
obeyed
so
much,
chosen
so
little,
my
sweet,
Et
le
temps
perdu
me
dévore
And
wasted
time
devours
me.
On
prendra
les
froids,
les
brûlures
en
face
We'll
face
the
cold,
the
heat,
head-on.
On
interdira
les
tiédeurs
We'll
forbid
lukewarmness.
Des
fumées,
des
alcools
et
des
calmants
cuirasses
Fumes,
alcohol,
and
tranquilizers—armor
Qui
nous
ont
volé
nos
douleurs
That
have
robbed
us
of
our
pain.
La
vérité
nous
fera
plus
peur
The
truth
will
scare
us
more.
Oh
belle,
on
ira
Oh
my
love,
we'll
go.
On
partira
toi
et
moi
You
and
I
will
leave,
Où?
Je
sais
pas
Where?
I
don't
know,
Y'a
que
des
routes
qui
tremblent
Only
the
roads
are
trembling,
Les
destinations
se
ressemblent
Destinations
are
all
the
same.
Oh
belle,
tu
verras
Oh
my
love,
you'll
see.
On
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
We'll
follow
the
stars
and
the
gold
seekers,
On
s'arrêtera
jamais
dans
les
ports
We'll
never
stop
in
ports,
Belle,
on
ira
My
love,
we'll
go.
Et
l'ombre
ne
nous
rattrapera
peut-être
pas
And
the
darkness
may
never
catch
up
with
us.
On
ne
changera
pas
le
monde
We
won't
change
the
world,
Mais
il
ne
nous
changera
pas
But
it
won't
change
us.
Ma
belle,
tiens
mon
bras
My
love,
hold
my
hand.
On
sera
des
milliers
dans
ce
cas,
tu
verras
There
will
be
thousands
of
us
like
this,
you'll
see.
Et
même
si
tout
est
joué
d'avance,
on
ira,
on
ira
And
even
if
everything
is
set
in
advance,
we'll
go,
we'll
go.
Même
si
tout
est
joué
d'avance
Even
if
everything
is
set
in
advance.
Tu
sais
y'a
que
les
routes
qui
sont
belles
You
know
that
only
the
roads
are
beautiful,
Et
crois-moi,
on
partira,
tu
verras
And
believe
me,
we'll
leave,
you'll
see,
Si
tu
me
crois,
belle
If
you
believe
me,
my
love.
Si
tu
me
crois,
belle
If
you
believe
me,
my
love.
Un
jour
on
partira
One
day
we'll
leave.
Si
tu
me
crois,
belle
If
you
believe
me,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.