Jean-Jacques Goldman - Pas l'indifférence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Pas l'indifférence




Pas l'indifférence
Indifference Not
J'accepterai la douleur
I will deal with pain
D'accord aussi pour la peur
I am okay with fear
Je connais les conséquences
I know the consequences
Et tant pis pour les pleurs
Oh well, so be it for tears
J'accepte quoi qu'il en coûte
I will accept whatever it takes
Tout le pire du meilleur
All the worst of the best
Je prends les larmes et les doutes
I accept the tears and doubts
Et risque tous les malheurs
And risk all misfortunes
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Et j'apprendrai les souffrances
And I will learn from suffering
Et j'apprendrai les brûlures
And I will learn from burns
Pour le miel d'une présence
For the honey of a presence
Le souffle d'un murmure
The breath of a whisper
J'apprendrai le froid des phrases
I will learn the coldness of phrases
J'apprendrai le chaud des mots
I will learn the warmth of words
Je jure de n'être plus sage
I swear not to be wise anymore
Je promets d'être sot
I promise to be foolish
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Je donnerais dix années pour un regard
I would give ten years for a glance
Des châteaux, des palais, pour un quai de gare
Castles, palaces, for a train platform
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
A piece of adventure against all comforts
Des tas de certitudes pour désirer encore
Loads of certainties for the desire to still
Échangerais années mortes pour un peu de vie
I would exchange dead years for a bit of life
Chercherais clé de porte pour toute folie
Would look for a door key for all madness
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
I take all the tickets for all the trips
Aller n'importe mais changer de paysage
Go anywhere but change the scenery
Effacer ces heures absentes
Erase these absent hours
Et tout repeindre en couleur
And repaint everything in color
Toutes ces âmes qui mentent
All these souls who lie
Et qui sourient comme on pleure
And who smile as they cry
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Anything but indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Anything but time that dies
Et les jours qui se ressemblent
And days that look alike
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.