Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Peurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
qu'on
aurait
du?
What
should
we
have
done?
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu?
What
could
we
have
done?
Personne
y
peut
rien
No
one
can
do
anything
about
it
Chacun
son
destin
Each
one
has
their
destiny
Ici
c'est
comme
ça
This
is
the
way
it
is
here
C'est
chacun
pour
soi
It's
every
man
for
himself
La
vie,
les
rumeurs
Life,
rumors
Peurs
contre
peurs
Fears
against
fears
On
l'a
trouvée
bizarre
We
found
her
odd
Dès
qu'elle
est
arrivée
As
soon
as
she
arrived
Avec
son
genre
à
part
With
her
strange
ways
Son
air
de
pas
y
toucher
Her
air
of
aloofness
Elle
était
pas
bavarde
She
wasn't
talkative
A
peine
bonjour
bonsoir
Barely
hello
and
goodbye
J'ai
mis
les
mômes
en
garde
I
warned
the
kids
Nous
on
veut
pas
d'histoire
We
don't
want
any
trouble
Elle
était
pas
vilaine
She
wasn't
ugly
Moi
je
la
trouvais
vulgaire
I
found
her
vulgar
Toujours
la
même
dégaine
Always
the
same
outfit
Pas
coiffée,
un
drôle
d'air
Unkempt,
a
strange
look
Elle
prenait
des
taxis
She
took
taxis
Elle
fumait
dans
le
couloir
She
smoked
in
the
hallway
Elle
faisait
quoi
dans
la
vie?
What
did
she
do
for
a
living?
Je
m'en
fous,
je
veux
pas
le
savoir
I
don't
care,
I
don't
want
to
know
Peurs
contre
peurs,
nous
sommes
d'ici,
elle
est
d
'ailleurs
Fears
against
fears,
we're
from
here,
she's
from
somewhere
else
Peurs
contre
peurs,
elle
est
partie
un
jour
Fears
against
fears,
she
left
one
day
On
reste
entre
nous
peurs
contre
peurs
We're
left
with
our
fears
On
voyait
de
la
lumière
We
could
see
light
Si
tard
a-t-on
idée
So
late,
who
could
have
thought
Qu'est-ce
qu'elle
pouvait
What
could
she
Elle
avait
pas
la
télé
She
didn't
have
a
TV
Elle
avait
pas
de
visite
She
didn't
have
any
visitors
Elle
avait
pas
de
courrier
She
didn't
get
any
mail
Elle
a
même
eu
les
flics
She
even
had
the
police
Non,
c'était
à
côté
No,
it
was
next
door
On
dit
de
source
sûre
It
is
said
from
a
reliable
source
Qu'un
voisin
l'a
croisée
That
a
neighbor
saw
her
La
nuit
dans
une
voiture
At
night
in
a
car
Moi
rien
peut
m'étonner
Nothing
surprises
me
anymore
Elles
ont
ça
dans
la
peau
They
have
it
in
their
blood
C'est
comme
des
animaux
They're
like
animals
C'est
ce
que
nous
avait
dit
That's
what
a
guy
Un
gars
des
colonies
From
the
colonies
told
us
Peurs
contre
peurs,
nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
Fears
against
fears,
we're
from
here,
she's
from
somewhere
else
Peurs
contre
peurs,
un
jour
elle
est
partie
Fears
against
fears,
she
left
one
day
Nous
sommes
restés
nos
peurs
aussi
We
stayed
with
our
fears
too
Qu'est-ce
qu'on
aurait
du
What
should
we
have
done
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
What
could
we
have
done
Personne
y
peut
rien
No
one
can
do
anything
about
it
Chacun
son
destin
Each
one
has
their
destiny
Ici
c'est
comme
ça
This
is
the
way
it
is
here
C'est
chacun
pour
soi
It's
every
man
for
himself
On
demande
rien
We
don't
ask
for
anything
Qu'est-ce
que
vous
croyez
What
do
you
think
C'est
partout
pareil
It's
the
same
everywhere
Nos
yeux,
nos
oreilles
Our
eyes,
our
ears
Vaut
mieux
les
fermer
It's
better
to
close
them
Ici
tout
est
dur
Here,
everything
is
hard
On
aime
les
serrures
We
like
locks
Pas
les
étrangers
Not
strangers
On
l'a
trouvée
bizarre
We
found
her
odd
Dès
qu'elle
est
arrivée
As
soon
as
she
arrived
Avec
son
genre
à
part
With
her
strange
ways
Son
air
de
pas
y
toucher
Her
air
of
aloofness
Elle
était
pas
bavarde
She
wasn't
talkative
A
peine
bonjour
bonsoir
Barely
hello
and
goodbye
J'ai
mis
les
mômes
en
garde
I
warned
the
kids
Nous
on
vent
pas
d'histoire
We
don't
want
any
trouble
Pas
d'histoire
No
trouble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jacques Goldman, Lalleman Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.