Jean-Jacques Goldman - Poussière (Live Version 2002) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Poussière (Live Version 2002)




Poussière (Live Version 2002)
Dust (Live Version 2002)
Dans ce désert
In this desert
Torride enfer
A scorching hell
Une poussière
A dust
Dans vos silences
In your silences
Le vide immense
The immense void
Quelqu′un s'avance
Someone approaches
Que nous veut-il?
What does he want from us?
Paisible? hostile?
Peaceful? Hostile?
Ainsi soit-il
So be it
Est-ce un fou de dieu? Est-ce un missionnaire?
Is he a madman for God? Is he a missionary?
Est-ce un de ces blancs docteurs ou bien militaires?
Is he one of these white doctors or military personnel?
Est-ce un aventurier, un vendeur, un touriste?
Is he an adventurer, a salesman, a tourist?
Est-ce un riche trop riche attiré par le vide?
Is he a rich man, too rich, attracted to the emptiness?
Dans ce désert, une poussière
In this desert, a dust
L′or ou le fer? Frères que faire? Une prière
Gold or iron? Brothers, what to do? A prayer
Est-ce un colonial, un conquistador?
Is he a colonialist, a conquistador?
Est-ce un des nôtres qui nous fera pire encore?
Is he one of our own who will make us even worse?
Est-ce un rallye de machines hurlantes et sauvages?
Is it a rally of roaring and wild machines?
Est-ce une tempête qui noiera tout sous le sable?
Is it a storm that will drown everything under the sand?
Dans ce désert, une poussière
In this desert, a dust
C'est le monde et ses maladies
It's the world and its diseases
C'est le monde qui vient par ici
It's the world that comes this way
Pauvre monde, malade et transi
Poor world, sick and frozen
Vois le monde, sa mélancolie
See the world, its melancholy





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.