Jean-Jacques Goldman - Puisque tu pars - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Puisque tu pars




Puisque l′ombre gagne
Поскольку тень побеждает
Puisqu'il n′est pas de montagnes
Поскольку это не горы
Au-delà des vents plus hautes que les marches de l'oubli
За пределами ветров выше, чем ступени забвения
Puisqu'il faut apprendre
Поскольку нужно учиться
À défaut de le comprendre
Не понимая этого
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Мечтать о наших желаниях и жить "так тому и быть"
Et puisque tu penses
И поскольку ты думаешь
Comme une intime évidence
Как интимная очевидность
Que parfois même tout donner n′est pas forcément suffire
Что иногда даже отдавать все не обязательно достаточно
Puisque c′est ailleurs
Поскольку это в другом месте
Qu'ira mieux battre ton coeur
Чем лучше будет биться твое сердце?
Et puisque nous t′aimons trop pour te retenir
И поскольку мы любим тебя слишком сильно, чтобы сдерживать тебя
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Que les vents te mènent
Да поведут тебя ветры,
d'autres âmes plus belles
Где другие, более красивые души
Sauront t′aimer mieux que nous
Будем любить тебя лучше, чем мы
Puisque l'on ne peut t′aimer plus
Потому что мы не можем любить тебя больше
Que la vie t'apprenne
Пусть жизнь научит тебя
Mais que tu restes le même
Но чтобы ты остался прежним
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Если бы ты предал себя, мы бы полностью тебя потеряли
Garde cette chance
Сохрани этот шанс
Que nous t′envions en silence
Пусть мы молча завидуем тебе
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Эта сила думать, что самое прекрасное еще впереди
Et loin de nos villes
И вдали от наших городов
Comme octobre l′est d'avril
Как Октябрь-это апрель
Sache qu′ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Знай, что здесь остается от тебя неизгладимый отпечаток
Sans drame, sans larme
Без драмы, без слез
Pauvres et dérisoires armes
Бедное и ничтожное оружие
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu′à l'intérieur
Потому что это боль, которая плачет только внутри
Puisque ta maison
Поскольку твой дом
Aujourd′hui c'est l'horizon
Сегодня это горизонт
Dans ton exil essaie d′apprendre à revenir
В твоем изгнании постарайся научиться возвращаться
Mais pas trop tard
Но еще не поздно
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
J′aurai pu fermer (garde en mémoire)
Я мог бы закрыть (сохрани в памяти)
Oublier toutes ces portes (notre au revoir)
Забыть обо всех этих дверях (наше прощание)
Tout quitter sur un simple geste (puisque tu pars)
Оставить все одним простым жестом (раз уж ты уходишь)
Mais tu ne l'as pas fait (dans ton histoire)
Но ты этого не сделал своей истории)
J′aurai pu donner (garde en mémoire)
Я мог бы дать (сохрани в памяти)
Tant d'amour et tant de force (notre au revoir)
Столько любви и столько сил (наше прощание)
Mais tout ce que je pouvais (puisque tu pars)
Но все, что я мог (раз уж ты уезжаешь)
Ça n′était pas encore assez (dans ton histoire)
Этого было еще недостаточно твоей истории)
Pas assez (dans ton histoire)
Недостаточно твоей истории)
Pas assez (garde en mémoire)
Недостаточно (держит в памяти)
Pas assez (notre au revoir)
Недостаточно (наше прощание)
Eh (puisque tu pars)
Эх (раз уж ты уходишь)
Pas assez (dans ton histoire)
Недостаточно твоей истории)
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,
Dans ton histoire
В твоей истории
Garde en mémoire
Храни в памяти
Notre au revoir
Наше прощание
Puisque tu pars
Раз уж ты уходишь,





Writer(s): Eliot Kennedy, Bryan Adams, Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.