Jean-Jacques Goldman - Ton autre chemin - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Ton autre chemin - Live




Ton autre chemin - Live
Your Other Path - Live
D′aussi loin que je me souvienne
As far back as I can remember
Bribes d'enfance, bouts de scène
Childhood fragments, pieces of a scene
Tes yeux, ton visage et ta main dans ma main
Your eyes, your face, and your hand in mine
Et nos pas sur le même chemin
And our steps on the same path
Oh, nous n′étions pas très bavards
Oh, we weren't very talkative
Un peu bizarres, un peu à part
A bit strange, a bit set apart
J'aimais tes silences et tu aimais les miens
I liked your silences and you liked mine
Muets, nous nous entendions bien
Silent, we understood each other well
Tu étais un peu différent
You were a little different
Et moi, je n'étais pas comme eux
And I, I wasn't like them
Un peu méprisants pour tous leurs jeux d′enfants
A little disdainful of all their children's games
Nous pleurions les yeux dans les yeux
We would cry, our eyes locked in each other's
J′ai reçu tes premiers poèmes
I received your first poems
Comme on berce de quelques mots
As if you were lulling me with a few words
Nos rires étaient rires et nos peines étaient peines
Our laughter was laughter, and our sorrows were sorrows
Chacun touchant l'autre en écho
Each one touching the other in echo
Je t′ai joué mes premières notes
I played you my first notes
Tu écoutais les yeux mi-clos
You listened with half-closed eyes
Simples et malhabiles, un peu fausses, un peu sottes
Simple and awkward, a little false, a little foolish
Je n'entendais que tes bravos
I heard only your bravos
En saluant devant le piano
As I bowed before the piano
On a commencé à se perdre de vue à l′adolescence
We started to lose sight of each other in adolescence
Je te trouvais un peu trop austère
I found you a bit too austere
Un peu trop sérieux, un peu trop secret
A bit too serious, a bit too secretive
Moi, j'avais besoin de musique, de lumière
I, I needed music, light
Et de futilité
And frivolity
Et aussi des autres
And others too
Ton amitié était exigeante, entière, exclusive
Your friendship was demanding, complete, exclusive
Et puis, tu as commencé à être absent
And then, you started to be absent
Souvent, puis plus longtemps
Often, then for longer
Ta mère nous disait que tu partais en vacances
Your mother told us you were going on vacation
Elle ne mentait pas quand j′y repense
She wasn't lying when I think back on it
En vacance de vie, en vacance d'envie
On vacation from life, on vacation from desire
Et puis la vérité, celle qu'on suppose
And then the truth, the one we suppose
Celle qu′on cache, celle qu′on chuchotte
The one we hide, the one we whisper
Celle qui dérange, celle qu'on élude
The one that disturbs, the one we avoid
Ton autre chemin
Your other path
Ton autre chemin
Your other path
Dis-moi les voix, les envies qui te mènent
Tell me the voices, the desires that lead you
Dis-moi les vents, les courants qui t′entraînent
Tell me the winds, the currents that carry you away
Les idées fixes et les clous qui te rivent
The fixed ideas and the nails that rivet you
En quelles errances, immobiles dérives
In what wanderings, in what immobile drifts
Dis-moi les songes qui frappent à ta porte
Tell me the dreams that knock at your door
Les illusions, les diables qui t'emportent
The illusions, the devils that carry you away
Vers quel ailleurs, mirage sans angoisse
Towards what elsewhere, a mirage without anguish
Sans temps perdu, sans seconde qui passe
Without wasted time, without a passing second
A quoi tu penses quand revient le soir?
What do you think about when the evening comes?
Tes quatre murs renferment quels espoirs?
What hopes do your four walls hold?
Que doit-on lire dans ton sourire idiot?
What should we read in your idiotic smile?
D′autres désirs, sans parole et sans mot?
Other desires, without words and without words?
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Décris-moi ton autre chemin
Describe your other path to me
Dis-moi tes signes et dis-moi ton langage
Tell me your signs and tell me your language
Les horizons des barreaux de ta cage
The horizons of the bars of your cage
Vois-tu le blanc, le bleu-ciel et le rose
Do you see the white, the blue sky and the pink
Que vois-tu quand tes paupières se closent
What do you see when your eyelids close
Et puis, me voilà, te parlant de ma vie
And then, here I am, talking to you about my life
De son niveau, ses ennuis, ses envies
About its level, its troubles, its desires
Sa course vaine et mon manque d'amis
Its vain race and my lack of friends
A tes yeux vides, ton absence ahurie
To your empty eyes, your bewildered absence
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Décris-moi ton autre chemin
Describe your other path to me





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.