Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - Une poussière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na,
na-na,
na
Na,
na-na,
na
Na,
na-na,
na
Na,
na-na,
na
Dans
ce
désert,
na,
na-na,
na
Into
the
desert,
na,
na-na,
na
Torride
enfer,
na,
na-na,
na
A
scorching
hell,
na,
na-na,
na
Une
poussière,
na,
na-na,
na
Just
a
dust
mote,
na,
na-na,
na
Dans
nos
silences,
na,
na-na,
na
In
our
silence,
na,
na-na,
na
Le
vide
immense,
na,
na-na,
na
A
vast
void,
na,
na-na,
na
Quelqu′un
s'avance,
na,
na-na,
na
Someone
approaches,
na,
na-na,
na
Que
nous
veut-il,
na,
na-na,
na
What
does
he
want
of
us,
na,
na-na,
na
Paisible,
hostile,
na,
na-na,
na
Peaceful,
hostile,
na,
na-na,
na
Ainsi
soit-il,
na,
na-na,
na
So
be
it,
na,
na-na,
na
Est-ce
un
fou
de
Dieu,
est-ce
un
missionnaire
Is
he
a
holy
fool
or
a
missionary
man
Est-ce
un
de
ces
blancs
docteurs
ou
bien
militaires
Is
he
one
of
those
white
doctors
or
a
military
man
Est-ce
un
aventurier,
un
vendeur,
un
touriste
Is
he
an
adventurer,
a
salesman,
a
tourist
Est-ce
un
riche
trop
riche
attiré
par
le
vide
Is
he
a
billionaire
drawn
by
the
emptiness
Dans
ce
désert,
na,
na-na,
na
Into
the
desert,
na,
na-na,
na
Une
poussière,
na,
na-na,
na
Just
a
dust
mote,
na,
na-na,
na
L′or
ou
le
fer,
na,
na-na,
na
Gold
or
iron,
na,
na-na,
na
Frères
que
faire,
na,
na-na,
na
My
brothers,
what
shall
we
do,
na,
na-na,
na
Une
prière,
na,
na-na,
na
A
prayer,
na,
na-na,
na
Et
est-ce
un
colonial,
un
conquistador
And
is
he
a
colonist,
a
conquistador
Est-ce
un
des
nôtres
qui
nous
fera
pire
encore
Is
he
one
of
our
own
who
will
do
even
worse
Est-ce
un
rallye
de
machines
hurlantes
et
sauvages
Is
he
a
rally
of
machines
that
roar
and
rampage
Est-ce
une
tempête
qui
noiera
tout
sous
le
sable
Is
he
a
storm
that
will
bury
everything
in
sand
Dans
ce
désert,
na,
na-na,
na
Into
the
desert,
na,
na-na,
na
Une
poussière,
na,
na-na,
na
Just
a
dust
mote,
na,
na-na,
na
C'est
le
monde
et
ses
maladies
It's
the
world
and
its
diseases
C'est
le
monde
qui
vient
par
ici
It's
the
world
that
comes
this
way
Pauvre
monde,
malade
et
transi
Poor
world,
sick
and
shivering
Vois
le
monde,
sa
mélancolie
Look
at
the
world,
its
melancholy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.