Paroles et traduction Jean-Jacques Goldman - A l'envers
J'ai
bu
dans
toutes
les
tasses
Я
выпил
из
всех
чашек.
J'ai
goûté
à
tous
les
verres
Я
попробовал
все
напитки.
J'ai
perdu
cent
fois
la
face
Я
сто
раз
терял
лицо.
Mais
sans
rien
gagner
derrière
Но
ничего
не
выигрывая
позади
J'voudrais
bien
trouver
ma
place
Я
бы
хотел
найти
свое
место.
Naufragé
cherche
une
terre
Потерпевший
кораблекрушение
ищет
землю
Déposer
un
peu
d'angoisse
Бросьте
немного
беспокойства
Y
respirer
un
peu
d'air
Там
подышать
свежим
воздухом
Autre
part,
autre
frontière
С
другой
стороны,
другая
граница
La
tête
à
l'envers
Голова
перевернута
вверх
дном
J'fais
jamais
jamais
jamais
l'affaire
Я
никогда
и
никогда
не
занимаюсь
этим
делом.
Déguisé
comme
un
gagnant
Замаскированный
под
победителя
Tout
dehors
et
rien
dedans
Все
снаружи
и
ничего
внутри
Bronzage
été
comme
hiver
Загар
летом
и
зимой
Ça
j'ai
jamais
su
le
faire
Этого
я
никогда
не
умел
делать.
J'suis
tombé
profond
profond
Я
упал
глубоко
глубоко
J'croyais
tous
les
zéros
frères
Я
верил,
что
все
нули-братья.
Mais
dans
la
jungle
des
bas-fonds
Но
в
низинных
джунглях
Rallume
un
peu
la
lumière
Немного
включите
свет
J'suis
pas
plus
doué
pour
l'enfer
Я
не
более
хорош
в
аду.
La
vie
à
l'envers
Жизнь
наизнанку
J'fais
jamais
jamais
jamais
l'affaire
Я
никогда
и
никогда
не
занимаюсь
этим
делом.
J'ai
cherché
dans
tous
les
livres
Я
искал
во
всех
книгах
En
long
en
large
en
travers
Вдоль
и
поперек
J'ai
rien
trouvé
qui
délivre
Я
не
нашел
ничего,
что
могло
бы
доставить
J'ai
rien
trouvé
qui
espère
Я
не
нашел
ничего,
на
что
можно
надеяться
J't'ai
pas
dit
les
mots
des
autres
Я
не
говорил
тебе
чужих
слов.
J'connais
pas
l'vocabulaire
Я
не
знаю
словарного
запаса.
Suffit
pas
d'être
sincère
Недостаточно
быть
искренним
Y'a
des
façons
des
manières
Есть
способы
и
способы.
J'suis
pas
doué
j'sais
pas
y
faire
Я
не
очень
хорош,
я
не
умею
этого
делать.
Le
coeur
à
l'envers
Сердце
наизнанку
J'fais
jamais
jamais
jamais
l'affaire
Я
никогда
и
никогда
не
занимаюсь
этим
делом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.