Jean Jean - Ô jour béni (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Jean - Ô jour béni (Live)




Ô jour béni (Live)
О, благословенный день (Live)
Come on, tape des deux mains
Давай, хлопай в ладоши
Alléluia
Аллилуйя
Il est digne de gloire, digne de louanges
Он достоин славы, достоин хвалы
Ô tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu
О, Ты достоин, Господь наш и Бог наш
De recevoir la gloire, la louange et l′honneur
Принять славу, хвалу и честь
Car sacrée est toute chose
Ибо свято всё сущее
Et c'est par ta volonté qu′elles existent et qu'elles ont été créées
И по Твоей воле всё существует и было создано
Éternel notre Seigneur
Господь, Бог наш
Que ton nom se magnifie sur toute la Terre
Да прославится имя Твоё по всей Земле
Gloire à toi Seigneur, alléluia
Слава Тебе, Господи, аллилуйя
Ô jour béni, jour de victoire
О, благословенный день, день победы
Que je ne saurais oublier
Который я никогда не забуду
J'ai vu, j′ai vu Ie Roi de gloire
Я видел, я видел Царя Славы
Apparaissant sur mon sentier
Явившегося на моём пути
Sa beauté, sa gloire infinie
Его красота, Его бесконечная слава
De tous les côtés m′entourait
Со всех сторон окружала меня
Son regard, qui porte la vie
Его взгляд, несущий жизнь
Sur ma pauvre âme s'abaissait
На мою бедную душу обратился
Nous te bénissons Éternel
Мы благословляем Тебя, Господи
Nous t′exaltons, nous te louons
Мы превозносим Тебя, мы славим Тебя
Tu es digne de gloire
Ты достоин славы
Gloire à toi Seigneur, gloire à toi Seigneur
Слава Тебе, Господи, слава Тебе, Господи
Son manteau couvrait ma misère
Его мантия покрывала мою нищету
Ses bras me serraient sur son cœur
Его руки прижимали меня к Его сердцу
II me portait dans sa lumière
Он нёс меня в Своём свете
Loin du péché, de la douleur
Вдали от греха, от боли
De sa main essuyant mes larmes
Своей рукой, вытирая мои слёзы
II me parlait de son amour
Он говорил мне о Своей любви
Viens mon enfant, sois sans alarmes
Пойдём, дитя моё, не бойся ничего
Je te prends à moi sans retour
Я принимаю тебя безвозвратно
Clap your hands, oh
Хлопайте в ладоши, о
Allez, bénissez son nom, alléluia
Давайте, благословите Его имя, аллилуйя
Et je suis dans cette retraite
И я нахожусь в этом уединении
Dont je ne sortirai jamais
Из которого я никогда не выйду
Et je goûte une paix parfaite
И я вкушаю совершенный мир
ma foi s'abreuve à longs traits
Где моя вера обильно питается
Non, tout ceci n′est point un rêve
Нет, всё это не сон
Mais la grande réalité
Но великая реальность
C'est un jour nouveau qui se lève
Это новый день, который восходит
Qui doit durer I′éternité
Который должен длиться вечно
En avant donc, avec courage
Вперёд же, со смелостью
Avec espoir, avec bonheur
С надеждой, со счастьем
Je me consacre sans partage
Я посвящаю себя без остатка
À mon Dieu, mon Roi, mon Sauveur
Моему Богу, моему Царю, моему Спасителю
II dit à mon âme ravie
Он говорит моей восхищённой душе
Ne t'occupe plus que de moi
Заботься только обо Мне
Et je dirigerai ta vie
И Я направлю твою жизнь
Et je m'occuperai de toi
И Я позабочусь о тебе
Clap your hands
Хлопайте в ладоши
Il a saisi mes mains tremblantes
Он взял мои дрожащие руки
J′ai dit amen à ce contrat
Я сказал "аминь" этому договору
II étend ses mains bénissantes
Он простирает Свои благословляющие руки
C′est en effet lui qui combat
Ведь именно Он сражается
Et les yeux fermés, je m'avance
И с закрытыми глазами я иду вперёд
Tranquille, sur Ie droit chemin
Спокойно, по праведному пути
J′entonne un chant de délivrance
Я пою песнь освобождения
II peut tout, car je ne suis rien
Он может всё, ибо я ничто
Son regard, qui porte la vie
Его взгляд, несущий жизнь
Sur ma pauvre âme s'abaissait
На мою бедную душу обратился
Viens mon enfant, sois sans alarmes
Пойдём, дитя моё, не бойся ничего
Je te prends à moi sans retour
Я принимаю тебя безвозвратно
C′est un jour nouveau qui se lève
Это новый день, который восходит
Qui doit durer I'éternité
Который должен длиться вечно
Et je dirigerai ta vie
И Я направлю твою жизнь
Et je m′occuperai de toi
И Я позабочусь о тебе
J'entonne un chant de délivrance
Я пою песнь освобождения
II peut tout, car je ne suis rien
Он может всё, ибо я ничто





Writer(s): Domaine Public


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.