Paroles et traduction Jean Leloup - Cookie - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cookie - Remix
Печенька - Ремикс
Dans
les
wc
nickelés
В
сверкающем
туалете,
De
son
endroit
préféré
В
своем
излюбленном
месте,
Elle
vient
juste
de
rentrer
Она
только
что
вошла,
Pour
poudrer
son
joli
nez
Чтобы
припудрить
носик
свой.
Sur
la
plate
forme
blanche
Над
белой
раковиной,
Tout
doucement
elle
se
penche
Она
склоняется
нежно,
Retenant
ses
longs
cheveux
Придерживая
длинные
волосы,
De
tomber
devant
ses
yeux
Чтобы
не
упали
на
глаза.
Y′a
des
filles
comme
ça
Есть
девушки
такие,
Qui
ne
s'arrêteront
pas
Которые
не
остановятся,
Y′a
rien
à
faire
c'est
l'enfer
С
ними
ничего
не
поделаешь,
это
ад,
Rien
à
faire
elle
exagère
Ничего
не
поделаешь,
она
перегибает
палку.
Vie
et
mort
de
cookie
Жизнь
и
смерть
Печеньки,
Qui
aimait
trop
la
couleur
rouge
ou
jaune
Которая
слишком
любила
красный
или
жёлтый.
Je
suis
si
bien
si
tranquille
Мне
так
хорошо,
так
спокойно,
Dit-elle
à
marie
lucille
Говорит
она
Мари
Люсиль,
Qui
a
les
dents
toutes
serrées
У
которой
зубы
стиснуты,
Elle
est
vraiment
trop
crispée
Она
слишком
напряжена.
Je
me
demande
ce
qu′elle
a
pris
Интересно,
что
она
приняла,
Encore
de
la
cochonnerie
Опять
какую-то
гадость.
Heureusement
j′ai
des
amis
К
счастью,
у
меня
есть
друзья,
Eux
au
moins
ils
m'ont
compris
Они-то
меня
понимают.
Y′a
des
filles
comme
ça
Есть
девушки
такие,
Qui
ne
s'arrêteront
pas
Которые
не
остановятся,
Y′a
rien
à
faire
c'est
l′enfer
С
ними
ничего
не
поделаешь,
это
ад,
Rien
à
faire
Ничего
не
поделаешь,
Elle
exagère
Она
перегибает
палку.
Vie
et
mort
de
cookie
Жизнь
и
смерть
Печеньки,
Qui
aimait
trop
la
couleur
rouge
ou
jaune
Которая
слишком
любила
красный
или
жёлтый.
Comme
elle
est
belle
quand
elle
rit
Как
она
прекрасна,
когда
смеётся,
Elle
ressemble
à
un
cookie
Она
похожа
на
печенье,
Tout
plein
de
sucre
candy
Полное
сахара
и
конфет,
Dans
son
joli
nez
petit
В
её
прелестном
маленьком
носике.
Serait-ce
la
poudre
de
riz
Может
быть,
это
рисовая
пудра,
Qui
lui
donne
cet
air
fleuri
Которая
придаёт
ей
цветущий
вид,
Blanc
comme
la
porcelaine
Белый,
как
фарфор,
Froid
comme
un
oeil
de
murène
Холодный,
как
глаз
мурены.
Et
ça
n'en
finirait
plus
И
этому
не
было
бы
конца,
Si
elle
devait
rentrer
Если
бы
ей
пришлось
вернуться.
Elle
s'engage
dans
la
rue
Она
выходит
на
улицу,
Une
auto
de
la
frapper
Машина
сбивает
её.
Sur
le
sol
sa
tête
éclate
Её
голова
разбивается
об
асфальт,
Mais
le
sang
pisse
écarlate
Но
кровь
хлещет
алая,
Et
bon
sang
qu′elle
s′éclate
И,
чёрт
возьми,
как
же
она
отрывается.
Y'a
des
filles
comme
ça
Есть
девушки
такие,
Qui
ne
s′arrêteront
pas
Которые
не
остановятся,
Y'a
rien
à
faire
c′est
l'enfer
С
ними
ничего
не
поделаешь,
это
ад,
Rien
à
faire
elle
exagère
Ничего
не
поделаешь,
она
перегибает
палку.
Vie
et
mort
de
cookie
Жизнь
и
смерть
Печеньки,
Qui
aimait
trop
la
couleur
rouge
ou
jaune.
Которая
слишком
любила
красный
или
жёлтый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Leloup, Patrick Pelenc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.