Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feuille au vent
Листок на ветру
Je
ne
me
rappelle
plus
quand
ni
depuis
combien
de
temps
j'erre
au
gré
des
éléments
Я
уж
и
не
помню,
когда
и
как
долго
я
блуждаю
по
воле
стихий,
Je
ne
me
rappelle
plus
quand
ni
depuis
combien
de
temps
je
suis
une
feuille
au
vent
Я
уж
и
не
помню,
когда
и
как
долго
я
всего
лишь
листок
на
ветру.
En
marchant
sous
la
lune
noire,
j'ai
vu
le
Désespoir
soudain
Гуляя
под
черной
луной,
я
вдруг
увидел
Отчаяние,
Tenant
pas
la
main
Espoir,
enfant
du
destin
Которое
держало
за
руку
Надежду,
дитя
судьбы.
Squelette
incertain
et
horrible
vaurien,
ils
allaient
sur
le
chemin
Неуверенный
скелет
и
ужасный
сорванец,
они
шли
по
дороге.
- Il
fera
beau
demain
- Moi,
je
ne
m'attends
à
rien
- Завтра
будет
хорошая
погода.
- А
я
ничего
не
жду.
- On
est
bien
tous
les
deux,
on
pourrait
être
heureux...
- Нам
хорошо
вдвоем,
мы
могли
бы
быть
счастливы...
Je
les
suivais
sans
bruit
jusqu'à
ce
que
j'oublie;
je
suis
un
chien
sous
la
pluie
Я
следовал
за
ними
без
звука,
пока
не
забыл;
я
как
пес
под
дождем.
Je
ne
me
rappelle
plus
quand
ni
depuis
combien
de
temps
j'erre
au
gré
des
éléments
Я
уж
и
не
помню,
когда
и
как
долго
я
блуждаю
по
воле
стихий.
Je
me
souviens
vaguement
une
branche,
un
parc
et
puis
un
banc
Смутно
вспоминаю
ветку,
парк,
а
потом
скамейку.
Je
me
balance
lentement,
j'erre
au
gré
des
éléments
Я
медленно
качаюсь,
блуждаю
по
воле
стихий.
Je
me
balance
lentement
Je
suis
une
feuille
au
vent
Я
медленно
качаюсь.
Я
всего
лишь
листок
на
ветру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Leloup
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.