Jean Leloup - La Chambre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Leloup - La Chambre




La Chambre
The Room
Dans ma chambre il fait froid
In my room where it's cold
Un mètre cinquante par trois
Five feet by three
Cinq dollars la nuit, je crois
Five dollars a night, I think
Cinq dollars la nuit, je crois
Five dollars a night, I think
Je possède un lit étroit
I own a narrow bed
Et une fenêtre en bois
And a wooden window
Dans ma chambre il fait froid
In my room where it's cold
La fenêtre donne sur un mur
The window overlooks a wall
En haut, ce n'est pas le ciel
Above, it's not the sky
En bas, ce n'est pas la cour
Below, it's not the yard
Au loin, ce n'est pas la mer
In the distance, it's not the sea
Ce n'est pas la mer
It's not the sea
Devrais-je partir ou bien rester
Should I leave or should I stay
Devrais-je enfin tout laisser tomber
Should I finally drop everything
Devrais-je partir ou bien rester
Should I leave or should I stay
Devrais-je enfin tout laisser tomber
Should I finally drop everything
Je regarde les coins de murs
I look at the corners of the walls
Et j'écoute les murmures
And I listen to the murmurs
C'est le pays des losers
This is the land of the losers
Le sale pays des sans-coeurs
The dirty land of the heartless
Les bruits commencent la nuit
The noises start at night
Les bruits des désirs enfouis
The noises of buried desires
Les pas lourds des alcoolos
The heavy footsteps of alcoholics
Et ceux discrets des junkies
And the discreet ones of junkies
Les bizarres toxicos
The weird toxicos
Les ratés et les zéros
The failures and the zeros
Les ratés, les zéros
The failures, the zeros
Devrais-je partir ou bien rester
Should I leave or should I stay
Devrais-je enfin tout laisser tomber
Should I finally drop everything
Sur ma porte, un crucifix
On my door, a crucifix
se meurt un Jésus-Christ
Where a Jesus Christ is dying
Dans ma chambre, moi, je prie
In my room, I pray
Emmène-moi loin d'ici
Take me away from here
Et je rêve parfois la nuit
And sometimes at night, I dream
Que je me réveille ailleurs
That I wake up somewhere else
J'ouvre la porte un matin
I open the door one morning
C'est un immense jardin
It's a vast garden
Une femme vient en rêve
A woman comes in a dream
Me visiter chaque soir
To visit me every evening
"Ne me laisse pas tomber"
"Don't let me down"
Me dit-elle sans pitié
She tells me mercilessly
Qui est-elle, je ne sais
Who is she, I don't know
Celle qui calmera mes cris
The one who will calm my cries
Celle qui bercera mes nuits
The one who will cradle my nights
Chaque fois que je tomberai
Every time I fall
Chaque fois que je tomberai
Every time I fall
Chaque fois que je tomberai
Every time I fall
Chaque fois que je tomberai
Every time I fall
Devrais-je partir ou bien rester
Should I leave or should I stay
Devrais-je enfin tout laisser tomber
Should I finally drop everything
Hey (devrais-je partir ou bien rester), hey
Hey (should I leave or should I stay), hey
Devrais-je partir ou bien rester
Should I leave or should I stay
Should I stay, should I go or should I stay
Should I stay, should I go or should I stay
Should I go or should I stay
Should I go or should I stay





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.