Jean Leloup - Le dôme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Leloup - Le dôme




Les oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Птицы пели в проклятых джунглях
Nous marchions déjà depuis trois jours et trois nuits
Мы шли уже три дня и три ночи.
Dans le silence épais, protégés des lianes
В густой тишине, защищенной лианами
Nos pas nous suivaient et moi, je la précédais
Наши шаги следовали за нами, а я шел впереди нее.
Encore une fois, dit-elle, quand le soleil tombait
Еще раз, сказала она, когда солнце опустилось
Redis-moi comment, en quel endroit nous irons, nous allons au dôme et nous allons
Расскажи мне еще раз, как, в какое место мы пойдем, мы пойдем к куполу и куда мы идем
Ne se trouvent que des gens qui ont tout espéré
Есть только люди, которые надеялись на все
Le dôme est immense au coeur de la forêt
Купол огромен в самом сердце леса
Et on dit qu'il éclaire à des milles à la ronde
И говорят, что он светит на многие мили вокруг
Les oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Птицы пели в проклятых джунглях
Nous marchions lentement vers le dôme aux cent noms
Мы медленно шли к куполу со ста именами.
Elle suivait patiemment le chemin mal dessiné
Она терпеливо следовала плохо начертанному пути
Et le soir se couchait et elle recommençait
А вечером ложилась спать, и она снова начинала
Dis-moi, tous ces gens qui construisirent le dôme, pourquoi n'arrivèrent-ils qu'à cette seule solution?
Скажи мне, все эти люди, которые строили купол, почему они пришли только к этому единственному решению?
La question était bonne, alors je réfléchis
Вопрос был хорошим, поэтому я подумал
Référant aux échos mille fois entendus
Ссылаясь на Эхо, услышанное тысячу раз
Il y a vingt ans, je crois, naquit le premier fou
Кажется, двадцать лет назад родился первый сумасшедший
Puis plus tard eut lieu l'épidémie
Затем позже произошла эпидемия
Chaque ville posséda deux ou trois de ces fous
В каждом городе было по два - три таких сумасшедших.
Mais personne au début ne savait qu'ils étaient fous
Но сначала никто не знал, что они сумасшедшие
Ils n'étaient anormaux que de par la faculté qu'ils avaient de ne jamais
Они были ненормальными только по той способности, которой они обладали, никогда не
Être intéressés plus longtemps qu'une minute à quoi que ce soit
Быть заинтересованным в чем-либо дольше, чем на минуту
Quelques-uns se tuèrent et les autres comprirent
Некоторые из них убили друг друга, а остальные поняли
Qu'il fallait rechercher un endroit aller
Что нужно было искать место, куда можно пойти
C'est ainsi qu'ils bâtirent un grand dôme aux cent noms
Вот как они построили большой купол со ста именами
Et on dit qu'il éclaire à des milles à la ronde, des milles à la ronde, des milles à la ronde, des milles à la ronde
И говорят, что он освещает мили вокруг, мили вокруг, мили вокруг, мили вокруг, мили вокруг
Et pendant que nous marchions vers la mort certaine
И пока мы шли к верной смерти
Je commençais à croire à la fable du dôme
Я начинал верить в басню о куполе.
Quand un jour, au lever, je fus saisi d'angoisse
Когда однажды на рассвете меня охватила тревога
Une sorte de vertige, une fébrilité
Какое-то головокружение, лихорадка
J'entendis la musique et je vis la lumière
Я слышал музыку и видел свет.
Une immense boule en verre s'élevait devant nous
Огромный стеклянный шар возвышался перед нами
À l'intérieur, les ombres de mes inventions
Внутри тени моих изобретений
Jeunes hommes et jeunes filles répétés en centaines
Молодые мужчины и девушки повторяются сотнями
Deux mille répliques parfaites de moi et de elle
Две тысячи идеальных копий меня и ее
Rassemblés doucement dans la sphère en cristal buvaient nonchalamment des verres fluorescents
Аккуратно собравшиеся в хрустальной сфере беззаботно пили из люминесцентных стаканов
La musique martelait à cent lieues à la ronde
Музыка гремела на расстоянии ста лье по кругу.
Et l'éclairage créait les oiseaux albinos
И освещение создавало птиц-альбиносов
Dont les plus surprenants étaient les cent toucans
Самыми удивительными из которых были сто туканов
Rouge et jaune au milieu de la nuit stroboscope
Красный и желтый в середине ночи стробоскоп
Nous allions vers le dôme et nous allions
Мы шли к куполу и туда, куда мы направлялись
Ne se trouvent que les gens qui ont tout espéré
Есть только те люди, которые надеялись на все
Le dôme est immense au coeur de la forêt
Купол огромен в самом сердце леса
Et on dit qu'il éclaire à des milles à la ronde
И говорят, что он светит на многие мили вокруг
Au-dedans rassemblés les désespérés du temps
Внутри собрались отчаянные люди времени
Les perdus qui recherchent le paradis
Заблудшие, ищущие рай
On m'a dit qu'ils étaient assez jeunes et pourtant
Мне сказали, что они довольно молоды и все же
Semble-t-il qu'ils ne font que parler lentement
Кажется, они просто медленно разговаривают
À des milles à la ronde...
За несколько миль вокруг...





Writer(s): Yves Desrosiers, Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.