Paroles et traduction Jean Leloup - Promeneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
route
est
noir
a
prsent,
Дорога
теперь
черна,
Il
y
a
des
rivires
sang.
В
ней
реки
крови.
Le
ciel
se
couvre
plein
d′orage,
Небо
покрывается
грозовыми
тучами,
Je
marcherais
pas
davantage.
Я
не
пойду
дальше.
On
a
beau
dire,
Что
ни
говори,
On
a
beau
faire,
Что
ни
делай,
La
vie
suit
son
cours,
Жизнь
идет
своим
чередом,
Au
gr
des
amours,
По
прихоти
любви,
Je
t'aime
et
te
quitte,
Я
люблю
тебя
и
покидаю,
Nous
sommes
quittes,
Мы
квиты,
Tu
pars
pour
de
bon,
Ты
уходишь
навсегда,
Et
de
toutes
facons,
И
в
любом
случае,
La
chason
que
tu
chantes,
Песню,
что
ты
поешь,
Je
l′ai
souvant
chante,
Я
часто
пел,
Je
l'ai
souvant
chante,
Я
часто
пел,
Don't
tu
veux
te
pendre,
На
которой
ты
хочешь
повеситься,
Je
l′ai
souvant
noue,
Я
часто
вязал,
Je
l′ai
souvant
noue,
Я
часто
вязал,
O
tu
veux
te
sus
pendre,
На
котором
ты
хочешь
повеситься,
Je
l'ai
souvent
clou,
Я
часто
вбивал,
Je
l′ai
souvent
clou,
Я
часто
вбивал,
Tu
m'as
recueilli,
Ты
меня
приютила,
Tu
m′as
trahi,
Ты
меня
предала,
Les
levers
de
soleil,
Восходы
солнца,
Ne
seront
plus
pareils,
Больше
не
будут
прежними,
Combien
de
vieillards,
Сколько
стариков,
Meurent
en
criant
regrets,
Умирают,
крича
о
сожалениях,
Il
est
beaucoup
trop
tard,
Уже
слишком
поздно,
Il
est
beaucoup
trop
loin,
Уже
слишком
далеко,
Dans
ton
terrain
vagues,
На
твоей
пустынной
земле,
Le
cadavre
qu'on
drague,
Труп,
который
вытаскивают,
La
pointe
du
jour,
На
рассвете,
C′est
la
fille,
du
pasteur,
Это
дочь
пастора,
Un
ancinen
mercenaire,
Бывший
наемник,
L'a
tue
de
colre,
Убил
ее
в
гневе,
Il
se
cache
et
il
pleure,
Он
прячется
и
плачет,
Le
canon
d'un
fusil,
Ствол
ружья,
Point
sur
son
coeur,
Упирается
ему
в
сердце,
Il
repense,
Он
вспоминает,
L′enfance
bnie,
Благословенное
детство,
Et
puis,
il
tire,
И
затем,
он
стреляет,
Il
vise
bien,
il
tire,
Он
хорошо
целитcя
и
стреляет,
Il
vise
bien,
il
tire...
Он
хорошо
целитcя
и
стреляет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Leloup
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.