Jean Leloup - Retour à la maison - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Leloup - Retour à la maison




Retour à la maison
Возвращение домой
Encore un départ d'une institution
Еще один уход из учреждения,
Un centre de réadaptation j'ai l'impression
Центра реабилитации, такое ощущение,
D'avoir toujours été un malade à soigner
Что я всегда был больным, которого нужно лечить.
Le petit lit défait, la table de chevet, je suis allé trop loin
Маленькая неубранная кровать, тумбочка… я зашел слишком далеко.
Retour à la maison
Возвращение домой.
Seul, si seul j'ai froid j'ai peur
Один, так одиноко, мне холодно, мне страшно.
Comme j'ai mal passent les heures
Как же больно тянутся часы.
Accepter ou devenir fou
Принять или сойти с ума.
Casser tout mais j'ai tant fait de mal
Разрушить всё, но я причинил столько боли
À Lui qui avait planté un arbre dans l'entrée malgré tout
Ему, кто посадил дерево у входа, несмотря ни на что.
Retour à la maison Comme le temps est long
Возвращение домой… Как же долго тянется время.
Je revois ma silhouette sans gloire saoule sur les trottoirs
Я вижу свой безрадостный силуэт, пьяный, на тротуарах.
Alcoolique ou narcomane il y a quelqu'un qui rit dans mon cerveau en panne
Алкоголик или наркоман… кто-то смеется в моей сломанной голове.
Et je prie, la paix n'a pas de prix, comme le ciel est gris, comme le temps est gris
И я молюсь, мир бесценен, какое серое небо, какое серое время.
Retour à la maison dans le taxi tu souris
Возвращение домой в такси, где ты улыбаешься.
Retour à la maison...
Возвращение домой…
Que dire de plus une maladie un défaut de fabrication à quoi bon
Что еще сказать? Болезнь, производственный дефект… к чему всё это?
On m'assure qu'il y a encore de l'espoir je veux tellement y croire je veux tellement y croire
Меня уверяют, что еще есть надежда. Я так хочу верить в это, я так хочу верить в это.
Mais mon âme est si noire, mais mon âme est si noire
Но моя душа так черна, но моя душа так черна.
Retour à la maison, retour à la maison
Возвращение домой, возвращение домой.





Writer(s): Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.