Jean Leloup - Voyager - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Leloup - Voyager




Voyager
Voyager
J'aimerais parfois m'arrêter
Sometimes, I’d like to stop
Trouver un endroit rester
To find a place to stay
Mais je n'aime que voyager
But I only like to travel
Et je ne fais que passer
And I’m just passing through
Parfois, j'ai envie de stopper, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Sometimes, baby, I feel like stopping, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Soit que je rencontre un ami, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Either because I meet a friend, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Ou que je me sente endormi, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Or because I feel sleepy, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Je stationne un peu par ici, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
I'll rest a little while over here, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Car il faut des fois un accord, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Because sometimes a compromise is needed, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la peur et le confort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Between fear and comfort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la voile et puis le port, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Between the sea and the port, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la vie et puis la mort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu...
Between life and then death, tu-ti-li ti-tu-ti-tu...
J'aime beaucoup trop le mouvement
I love movement too much
Et ne serait-ce qu'un instant
And if it is just for a moment
Je n'ose jamais me surprendre
I never dare to surprise myself
Je n'arrive jamais à me rendre
I never manage to surrender
Et je ne fais que passer
And I’m just passing through
Je ne fais jamais que passer
I’m never anything but passing through
Et je ne fais que passer
And I’m just passing through
Je ne fais jamais que passer
I’m never anything but passing through
Parfois, j'ai envie de stopper, tu-ti-li ti-tu-ti-tu (hey hey ho...)
Sometimes, baby, I feel like stopping, tu-ti-li ti-tu-ti-tu (hey hey ho...)
Soit que je rencontre un ami, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Either because I meet a friend, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Ou que je me sente endormi, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Or because I feel sleepy, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Je stationne un peu par ici, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
I'll rest a little while over here, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Car il faut des fois un accord, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Because sometimes a compromise is needed, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la peur et le confort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Between fear and comfort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la voile et puis le port, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Between the sea and the port, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Entre la vie et puis la mort, tu-ti-li ti-tu-ti-tu...
Between life and then death, tu-ti-li ti-tu-ti-tu...
J'aimerais parfois m'arrêter
Sometimes, I'd like to stop
Trouver un endroit rester, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
To find a place to stay, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Mais je n'aime que voyager, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
But I only like to travel, tu-ti-li ti-tu-ti-tu
Et je ne fais que passer
And I’m just passing through
Tu-ti-li ti-tu-ti-tu.
Tu-ti-li ti-tu-ti-tu.





Writer(s): Jean Leloup, Alain Berge, Mark Stephen Lamb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.