Jean Leloup - Voyageur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Leloup - Voyageur




Voyageur
Traveler
Sombre est ta solitude, voyageur, pauvre guerrier sans peur
Your solitude is dark, traveler, poor fearless warrior
Dans la gare de nulle part, tu attends ton prochain départ
At the nowhere station, you await your next departure
elle n'y sera pas, celle que tu cherches et qui n'existe pas
Where she won't be, the one you seek and who does not exist
Et qui n'existe pas
And who does not exist
"Nous étions heureux
"We were happy
Tous les deux", disaient les amoureux
Together," said the lovers
Et toujours le temps passe, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
And time keeps passing, what do you want us to do?
C'est la mort qui grimace, c'est la mort qui grimace
Death is grimacing, death is grimacing
Sombre est ta solitude, voyageur, pauvre guerrier sans peur
Your solitude is dark, traveler, poor fearless warrior
À travers la vitre embuée, tu vois le paysage qui défile
Through the fogged window, you watch the scrolling scenery
Les poteaux de téléphone et les fils et enfin les champs de blé qui te prennent à rêver
Telephone poles and wires, and wheat fields which take you away to dream
Qui te prennent à rêver
Which take you away to dream
Te rappelles-tu la table en fleurs, ta mère et tes sœurs
Remember the flower-laden table, your mother and sisters
Ton père et son déshonneur?
Your father and his dishonor?
Sombre est ta solitude, voyageur, comme tu pleures, pauvre déserteur
Your solitude is dark, traveler, as you cry, poor deserter
Et soudain tu sens la douleur, et soudain tu sens ton cœur
And suddenly you feel the pain, and suddenly you feel your heart
Il ne te reste plus que quelques heures, voyageur, bientôt tu meurs
You only have a few hours left, traveler, soon you will die
Bientôt tu meurs
Soon you will die
Après-demain comme avant-hier, tout retourne à la poussière
The day after tomorrow like the day before yesterday, everything returns to dust
Et ne subsiste que le destin de tes passages dans les trains
And all that remains are the moments of your journeys by train
De ton visage et du sien, de tes pas sur les chemins
Of your face and hers, of your steps on the paths
Dors tranquille, ce n'est rien, juste un voyage juste un peu plus loin
Rest easy, it is nothing, just a journey, just a little further
"Nous étions heureux
"We were happy
Tous les deux", disaient les amoureux
Together," said the lovers
Et toujours le temps passe, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
And time keeps passing, what do you want us to do?
Tu vois la mort en face, c'est la vie qui grimace
You see death in the face, it is life that grimaces
Et toujours le temps passe
And time keeps passing
Quoi? Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? Dis-moi sont les hirondelles
What? What, crow passing in the sky? Tell me where the swallows are
Quoi? Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? Dis-moi sont les hirondelles
What? What, crow passing in the sky? Tell me where the swallows are
Quoi? Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? Dis-moi sont les hirondelles
What? What, crow passing in the sky? Tell me where the swallows are
Quoi? Quoi, corbeau qui passe dans le ciel? Dis-moi sont les hirondelles...
What? What, crow passing in the sky? Tell me where the swallows are...





Writer(s): Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.