Jean Leloup - Willie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Leloup - Willie




Willie
Willie
Les chiens aboient le train passe
Dogs are barking a train passes by
C'est la nuit pas loin de minuit
It's nightime near midnight
Les étoiles sont magnifiques le ciel est noir de ce noir bleu que l'on voit
The stars look gorgeous the sky is a dark shade of blue like the one you see
Quand on est triste ou bien joyeux
When one is sad or very happy
Les chiens aboient
Dogs are barking
Et Willie le vieux Willie écrit:
And Willie old Willie is writing:
À toi, ma bouteille de whisky, je lègue ma tristesse et mes ennuis
To you, my bottle of whisky, I am bequeathing my sadness and my troubles
À toi, ma bouteille de whisky, je lègue mes fuckin' soucis; j'ai raté ma vie
To you, my bottle of whisky, I am bequeathing my fuckin' worries; I have failed in life
Ce n'était semble-t-il qu'une question de secondes
It seemed to be only a matter of seconds
Elle tient qu'à un fil notre place dans ce monde
Our place in this world hangs by a thread
Au détour d'une peine, je me suis égaré
At the turn of a heartache, I lost my way
Si loin qu'on se souvienne, ma mémoire est cassée
I wandered so far that my memory is impaired
Mes amours étaient belles, mais tout me les rappelle
My loved ones were beautiful, but everything reminds me of them
Encore le labyrinthe le destin qui m'esquinte
Again the maze, destiny that tortures me
Les chiens aboient le train passe
Dogs are barking a train passes by
C'est la nuit pas loin de minuit
It's nightime near midnight
Les étoiles sont magnifiques le ciel est noir de ce noir bleu que l'on voit
The stars look gorgeous the sky is a dark shade of blue like the one you see
Quand on est triste ou bien joyeux
When one is sad or very happy
Ne soyez pas trop tristes pour la fin de ma piste
Don't be too sad about the end of my life's journey
Tous mes os me font mal, ils m'attaquent en chacals en combat inégal
My every bone is aching, they are attacking me as jackals in an unequal fight
Un peuple de démons de fantômes en sommeil
A people of demons, of sleeping ghosts
Se cacherait-il au fond de toutes mes bouteilles?
Could they be hiding in the bottom of all my bottles?
Je suis si vieux et sont mes petites vieilles?
I am so old and where are my little old ladies?
Pour ma part, il me tarde de partir en voyage
For my part, I can't wait to start my journey
Quitter cette famille de terreurs qui fourmillent
To leave this family of swarming terrors
Les chiens aboient le train passe
Dogs are barking a train passes by
C'est la nuit pas loin de minuit
It's nightime near midnight
Les étoiles sont magnifiques le ciel est noir de ce noir bleu que l'on voit
The stars look gorgeous the sky is a dark shade of blue like the one you see
Quand on est triste ou bien joyeux
When one is sad or very happy
Au loin les flammes, au loin les flammes, au loin les flammes, au loin les flammes
Far off the flames, far off the flames, far off the flames, far off the flames
Au loin les...
Far off the...
Et au vent qui emmènera la fumée de ma cabane en bois
And to the wind, which will carry away the smoke from my wooden cabin
Je lègue ma philosophie et aussi toutes mes idées de génie
I bequeath my philosophy and also all my brilliant ideas
Et enfin à toi, le passant qui passera, je te lègue ma Ford Nova
And finally to you, the passerby, I bequeath my Ford Nova
Je te préviens tout de suite: l'amour n'existe pas
I am warning you right now: love does not exist
Au loin les flammes, au loin les flammes
Far off the flames, far off the flames





Writer(s): Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.