Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Canaris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
vivrons
mon
aimée
sans
aucune
ironie,
We
will
live
my
beloved
without
any
irony,
Et
nous
achèterons
peut-être
des
canaris
And
perhaps
we
will
buy
canaries
J'aime
quand
tu
vas
nue
répondre
au
téléphone,
I
love
it
when
you
answer
the
phone
naked,
Il
y
en
a
peu
qui
aiment
et
très
peu
qui
se
donnent.
There
are
few
who
love
and
very
few
who
give
themselves.
Au
bout
de
quelques
heures
le
ciel
est
presque
rouge,
After
a
few
hours
the
sky
is
almost
red,
Nos
regards
glissent
et
meurent
et
parfois
nos
corps
bougent
Our
gazes
slide
and
die
and
sometimes
our
bodies
move
Il
n'y
a
plus
vraiment
de
parcours
prévisible,
There
is
no
longer
really
any
predictable
course,
Il
se
passe
des
choses
totalement
indicibles.
Totally
unspeakable
things
happen.
Je
n'ai
jamais
été
parfaitement
lucide,
I
have
never
been
perfectly
lucid,
Je
n'aime
pas
le
bruit
et
j'ai
horreur
du
vide
I
do
not
like
noise
and
I
detest
emptiness
Le
don
total
de
soi
est
un
état
furtif,
Total
selflessness
is
a
furtive
state,
Incertain
toutefois,
c'est
un
plaisir
très
vif
Uncertain
though
it
may
be,
it
is
a
very
keen
pleasure
Et
la
fascination
est
une
vie
seconde
And
fascination
is
a
second
life,
Il
y
a
une
autre
vie
qui
traverse
le
monde
There
is
another
life
that
crosses
the
world
Certains
êtres
en
s'aimant
ont
fait
trembler
la
terre
Some
beings
have
made
the
earth
tremble
by
loving
each
other
D'autres
vont
à
l'amour
comme
on
va
à
la
mer
Others
go
to
love
like
one
goes
to
the
sea
Et
plus
je
te
connais,
plus
mon
regard
est
fixe.
And
the
more
I
get
to
know
you,
the
more
my
gaze
becomes
fixed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.