Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Canaris
Nous
vivrons
mon
aimée
sans
aucune
ironie,
Мы
будем
жить,
моя
любимая,
без
всякой
иронии,
Et
nous
achèterons
peut-être
des
canaris
И,
возможно,
мы
купим
канареек
J'aime
quand
tu
vas
nue
répondre
au
téléphone,
Мне
нравится,
когда
ты
идешь
голой,
отвечая
на
телефонные
звонки,
Il
y
en
a
peu
qui
aiment
et
très
peu
qui
se
donnent.
Мало
кто
любит,
и
очень
мало
кто
отдает
себя.
Au
bout
de
quelques
heures
le
ciel
est
presque
rouge,
Через
несколько
часов
небо
почти
покраснело,
Nos
regards
glissent
et
meurent
et
parfois
nos
corps
bougent
Наши
взгляды
скользят
и
умирают,
а
иногда
наши
тела
движутся
Il
n'y
a
plus
vraiment
de
parcours
prévisible,
По-настоящему
предсказуемого
маршрута
больше
нет,
Il
se
passe
des
choses
totalement
indicibles.
Происходят
совершенно
невыразимые
вещи.
Je
n'ai
jamais
été
parfaitement
lucide,
Я
никогда
не
был
полностью
ясен,
Je
n'aime
pas
le
bruit
et
j'ai
horreur
du
vide
Мне
не
нравится
шум,
и
я
ненавижу
пустоту
Le
don
total
de
soi
est
un
état
furtif,
Полное
самопожертвование
- это
скрытое
состояние,
Incertain
toutefois,
c'est
un
plaisir
très
vif
Однако,
как
ни
странно,
это
очень
яркое
удовольствие
Et
la
fascination
est
une
vie
seconde
И
увлечение-это
вторая
жизнь
Il
y
a
une
autre
vie
qui
traverse
le
monde
Есть
другая
жизнь,
проходящая
через
весь
мир
Certains
êtres
en
s'aimant
ont
fait
trembler
la
terre
Некоторые
существа,
любящие
друг
друга,
заставили
землю
содрогнуться
D'autres
vont
à
l'amour
comme
on
va
à
la
mer
Другие
идут
на
любовь
так
же,
как
мы
идем
на
море
Et
plus
je
te
connais,
plus
mon
regard
est
fixe.
И
чем
больше
я
тебя
узнаю,
тем
пристальнее
становится
мой
взгляд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.