Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Dis Quand Reviendras Tu ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis Quand Reviendras Tu ?
When Will You Come Back?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
So
many
days,
so
many
nights,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
So
long
since
you
left
Tu
m'as
dit:
"Cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage"
You
said:
"This
time,
it's
the
last
journey"
Pour
nos
coeurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
For
our
broken
hearts,
it's
the
final
shipwreck
Tu
m'as
dit:
Au
printemps,
je
serai
de
retour
You
said:
In
the
spring,
I'll
be
back
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Spring
is
pretty
to
talk
about
love
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
We'll
go
see
the
gardens
in
bloom
together
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris!"
And
wander
the
streets
of
Paris!"
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère...
Can
hardly
be
caught
up...
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus!
Can
never
be
made
up!
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Spring
has
long
since
fled
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn
À
voir
Paris
si
beau
en
cette
fin
d'automne
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Suddenly,
I
languish,
I
dream,
I
shiver
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
I
sway,
I
capsize,
and
like
the
refrain
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
tourne,
je
me
traîne
I
go,
I
come,
I
turn,
I
spin,
I
drag
myself
around
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Your
image
haunts
me,
I
speak
to
you
softly
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
And
I'm
lovesick,
and
I'm
lovesick
for
you
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère...
Can
hardly
be
caught
up...
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus!
Can
never
be
made
up!
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
I
may
love
you
still,
I
may
love
you
always
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
I
may
love
only
you,
I
may
love
you
with
all
my
heart
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
If
you
don't
understand
that
you
have
to
come
back
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
I'll
make
our
love
story
my
most
beautiful
memory
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
I'll
hit
the
road
again,
the
world
amazes
me
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
I'll
go
and
warm
myself
in
another
sun
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
meurent
de
chagrin
I'm
not
one
to
die
of
heartbreak
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
I
don't
have
the
virtue
of
sailors'
wives
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère...
Can
hardly
be
caught
up...
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus!
Can
never
be
made
up!
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère...
Can
hardly
be
caught
up...
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus!
Can
never
be
made
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Louis Aubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.