Jean-Louis Aubert - Dis Quand Reviendras Tu ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Dis Quand Reviendras Tu ?




Dis Quand Reviendras Tu ?
Когда ты вернешься?
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Вот сколько дней, вот сколько ночей,
Voilà combien de temps que tu es reparti
Вот сколько времени прошло с тех пор, как ты ушла.
Tu m'as dit: "Cette fois, c'est le dernier voyage"
Ты сказала: "На этот раз это последнее путешествие",
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших израненных сердец это последнее кораблекрушение.
Tu m'as dit: Au printemps, je serai de retour
Ты сказала: "Весной я вернусь",
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весна - прекрасное время, чтобы говорить о любви.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы будем вместе любоваться цветущими садами
Et déambulerons dans les rues de Paris!"
И гулять по улицам Парижа!"
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ты хотя бы знаешь,
Que tout le temps qui passe
Что всё уходящее время
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна уже давно прошла,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Шуршат опавшие листья, горят камины.
À voir Paris si beau en cette fin d'automne
Видя, как прекрасен Париж в этот осенний день,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Я внезапно расслабляюсь, мечтаю, дрожу.
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Я мечусь, спотыкаюсь, и, как заезженная пластинка,
Je vais, je viens, je vire, je tourne, je me traîne
Я иду, прихожу, кружусь, верчусь, слоняюсь без дела.
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ преследует меня, я говорю с тобой шёпотом,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
И я страдаю от любви, и я скучаю по тебе.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ты хотя бы знаешь,
Que tout le temps qui passe
Что всё уходящее время
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Я могу любить тебя ещё, я могу любить тебя всегда,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Я могу любить только тебя, я могу любить тебя всем сердцем,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Но если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Я сохраню о нас только самые прекрасные воспоминания.
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я снова отправлюсь в путь, мир восхищает меня,
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я отправлюсь греться под другим солнцем.
Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin
Я не из тех, кто умирает от горя,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
У меня нет добродетели жены моряка.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ты хотя бы знаешь,
Que tout le temps qui passe
Что всё уходящее время
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ты хотя бы знаешь,
Que tout le temps qui passe
Что всё уходящее время
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!





Writer(s): Jean Louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.