Jean-Louis Aubert - Face B - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Face B




Face B
Side B
Et puis doucement, tout perd de son attrait
And then slowly, everything loses its charm
Le monde est toujours là, rempli d'objets variables
The world is still here, full of changing objects
D'un intérêt moyen, fugitifs et instables,
Of average interest, fleeting and unstable,
Une lumière terne descend du ciel abstrait.
A dull light descends from the abstract sky.
C'est la face B de l'existence,
This is the B-side of existence,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Without joy and without real pain
Autre que celles dues à l'usure,
Other than those due to wear and tear,
Toute vie est une sépulture
All life is a burial ground
Tout futur est nécrologique
Every future is an obituary,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Only the past hurts,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
The time of dreams and drunkenness,
La vie n'a rien d'énigmatique.
Life has nothing enigmatic about it.
Puis soudainement tout perd de son attrait
Then suddenly everything loses its charm
Le monde est toujours là, rempli d'objets variables
The world is still here, full of changing objects
D'un intérêt moyen, fugitifs et instables,
Of average interest, fleeting and unstable,
Une lumière terne descend du ciel abstrait.
A dull light descends from the abstract sky.
C'est la face B de l'existence,
This is the B-side of existence,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Without joy and without real pain
Autre que celles dues à l'usure,
Other than those due to wear and tear,
Toute vie est une sépulture
All life is a burial ground
Tout futur est nécrologique
Every future is an obituary,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Only the past hurts,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
The time of dreams and drunkenness,
La vie n'a rien d'énigmatique.
Life has nothing enigmatic about it.
C'est la face B de l'existence,
This is the B-side of existence,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Without joy and without real pain
Autre que celles dues à l'usure,
Other than those due to wear and tear,
Toute vie est une sépulture
All life is a burial ground
Tout futur est nécrologique
Every future is an obituary,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Only the past hurts,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
The time of dreams and drunkenness,
La vie n'a rien d'énigmatique.
Life has nothing enigmatic about it.





Writer(s): Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.