Jean-Louis Aubert - Le jour s'est levé - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Le jour s'est levé - Live




Le jour s'est levé - Live
The day has risen - Live
Le jour s'est levé
The day has risen
Sur une étrange idée
On a strange idea
Je crois que j'ai rêvé
I think I dreamed
Que ce soir je mourrais
That tonight I would die
Le jour s'est levé
The day has risen
Plein de perplexité
Full of perplexity
Si ce n'était pas un rêve
If it wasn't a dream
Qu'il faille s'en aller
That we must go
S 'en aller
Go
Comme le jour avançait
As the day advanced
En moi je pensais
I thought to myself
Si ce n'était pas un rêve
If it wasn't a dream
J'ai tout à aimer
I have everything to love
Quand le jour s'est couché
When the day has set
J'ai réalisé
I realized
Que ce n'était qu'une trêve
That it was just a truce
Dans ma réalité
In my reality
Nous sommes ici pour croire
We are here to believe
Rien d'autre à laisser croire
Nothing else to believe
Croire que l'on meurt ce soir
To believe that we will die tonight
Pour qui veux bien voir
For those who want to see
Le voile est levé
The veil is lifted
Sur ma pauvreté
On my poverty
Qu'ai-je donc à garder
What have I to keep
Qui ne sera sofflé
That will not be blown away
Oui, le voile est levé
Yes, the veil is lifted
Tout est si coloré
Everything is so colorful
Qu'ai-je donc à donner
What have I to give
Qui ne sera soufflé
That will not be blown away
Nous sommes ici pour croire
We are here to believe
Rien d'autre à laisser croire
Nothing else to believe
Croire que l'on meurt ce soir
To believe that we will die tonight
Et qu'il est déjà tard
And that it is already late
Déjà tard
Already late
Mais pas trop tard
But not too late
A toi de voir
It's up to you
A toi de croire
It's up to you to believe
Le jour s'est levé
The day has risen
Sur cette étrange idée
On this strange idea
La vie n'est qu'une journée
Life is only a day
Et la mort qu'une nuit
And death only a night
La vie n'est ajournée
Life is only put on hold
Que si la mort lui nuit
If death harms it





Writer(s): Corine MARIENNEAU, LOUIS BERTIGNAC, Jean-Louis AUBERT, JEAN-LOUIS AUBERT, LOUIS BERTIGNAC, CORINE MARIENNEAU, RICHARD KOLINKA, RICHARD KOLINKA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.