Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Manu
Eh
Manu
rentre
chez
toi,
y
a
des
larmes
plein
ta
bière
Hey,
Manu,
go
home,
there
are
tears
in
your
beer
Le
bistrot
va
fermer,
pi
tu
gonfles
la
taulière
The
bar
is
closing,
and
you're
pissing
off
the
landlady
J'croyais
qu'un
mec
en
cuir,
ça
pouvait
pas
chialer
I
thought
a
guy
in
leather,
he
could
not
cry
J'pensais
même
que
souffrir,
ça
pouvais
pas
t'arriver
I
even
thought
that
suffering,
it
could
not
happen
to
you
J'oubliais
qu'tes
tatouages
et
ta
lame
de
couteau
I
forgot
that
your
tattoos
and
your
switchblade
C'est
surtout
un
blindage
pour
ton
cœur
d'artichaut
It's
mostly
a
shield
for
your
heart
of
an
artichoke
Déconne
pas
Manu,
va
pas
t'tailler
les
veines
Don't
be
a
fool,
Manu,
don't
go
cutting
your
veins
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Losing
a
chick,
it's
ten
buddies
who
come
back
On
était
tous
maqués
quand
toi
t'étais
tous
seul
We
were
all
wasted
when
you
were
all
alone
Tu
disais
"j'me
fais
chier
et
j'voudrais
sauver
ma
gueule"
You
used
to
say
"I'm
bored
and
I
want
to
clean
up
my
act"
T'as
croisé
cette
nana
qu'était
faite
pour
personne
You
met
this
chick
who
was
not
for
anyone
T'as
dit
"elle
pour
moi
ou
alors
y
a
maldonne"
You
said
"She's
for
me
or
else
there's
something
wrong"
T'as
été
un
peu
vite
pour
t'tatouer
son
prénom
You
were
a
bit
quick
to
get
her
name
tattooed
À
l'endroit
où
palpite
ton
grand
cœur
de
grand
con
In
the
place
where
your
big
heart
of
a
big
fool
beats
Déconne
pas
Manu,
c'est
à
moi
qu'tu
fais
d'la
peine
Don't
be
a
fool,
Manu,
it's
me
you're
hurting
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Losing
a
chick,
it's
ten
buddies
who
come
back
J'vais
dire
"on
est
des
loups,
on
est
fait
pour
vivre
en
bande"
I'll
say
"we
are
wolves,
we
are
made
to
live
in
a
pack"
Mais
surtout
pas
en
couple
ou
alors
pas
longtemps
But
especially
not
as
a
couple
or
not
for
long
Nous
autres
ça
fait
un
bail
qu'on
a
largué
nos
petites
Us
guys
have
been
dumping
our
babes
for
a
while
now
Toi
t'es
toujours
en
rade
avec
la
tienne
et
tu
flippes
You're
always
in
the
ditch
with
yours
and
you're
freaking
out
Eh
Manu
vivre
libre,
c'est
souvent
vivre
seul
Hey,
Manu,
living
free,
it's
often
living
alone
Ça
fait
peut-être
mal
au
bide,
mais
c'est
bon
pour
la
gueule
It
might
be
hard
on
the
stomach,
but
it's
good
for
the
mug
Déconne
pas
Manu,
ça
sert
à
rien
la
haine
Don't
be
a
fool,
Manu,
there's
no
use
in
being
bitter
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Losing
a
chick,
it's
ten
buddies
who
come
back
Elle
est
plus
amoureuse,
Manu
faut
qu'tu
t'arraches
She's
not
in
love
anymore,
Manu,
you've
got
to
snap
out
of
it
Elle
peut
pas
être
heureuse
dans
les
bras
d'un
apache
She
can't
be
happy
in
the
arms
of
an
outlaw
Quand
tu
lui
dis
"je
t'aime",
si
elle
te
demande
du
feu
When
you
tell
her
"I
love
you,"
if
she
asks
you
for
a
light
Si
elle
a
la
migraine
dès
qu'elle
est
dans
ton
pieu
If
she
gets
a
headache
as
soon
as
she
is
in
your
bed
Dis-lui
qu't'es
désolé,
qu't'as
dû
t'gourrer
d'trottoir
Tell
her
you're
sorry,
that
you
must
have
made
a
mistake
Quand
tu
l'as
rencontrée,
t'as
dû
t'tromper
d'histoire
When
you
met
her,
you
must
have
had
the
wrong
story
Eh
déconne
pas
Manu,
va
pas
t'tailler
les
veines
Hey,
don't
be
a
fool,
Manu,
don't
go
cutting
your
veins
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Losing
a
chick,
it's
ten
buddies
who
come
back
Déconne
pas
Manu,
ça
sert
à
rien
la
haine
Don't
be
a
fool,
Manu,
there's
no
use
in
being
bitter
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Losing
a
chick,
it's
ten
buddies
who
come
back
Eh
déconne
pas
Manu,
c'est
à
moi
qu'tu
fais
d'la
peine
Hey,
don't
be
a
fool,
Manu,
it's
me
you're
hurting
Déconne
pas
Manu
Don't
be
a
fool,
Manu
Allez
viens
Manu
Come
on,
Manu
Viens
Manu,
viens
Come
on,
Manu,
come
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.