Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live à Bercy
J′ai
une
nouvelle
amie,
elle
s'appelle
marcelle!
У
меня
есть
новая
подруга,
ее
зовут
Марсель!
Marcelle,
t′es
comme
une
fée
pour
moi.
Марсель,
ты
для
меня
как
фея.
Comme
celle
des
temps
d'autrefois.
Как
в
былые
времена.
Marcelle,
y'a
ce
truc
qui
cloche
pas
Марсель,
здесь
что-то
не
так
C′est
ton
nom,
c′est
ton
nom,
c'est
ton
nom.
Это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя.
Marcelle,
t′es
comme
une
fée
pour
moi
Марсель,
ты
для
меня
как
фея
Une
damme,
des
temps
d'autrefois.
Проклятье,
давние
времена.
Marcelle,
y′a
ce
truc
qui
cloche
pas
Марсель,
здесь
что-то
не
так
C'est
ton
nom,
c′est
ton
nom,
c'est
ton
nom.
Это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя.
Allongés
dans
la
Belle
au
bois,
tu
as
bougé
le
petit
doigt.
Лежа
в
лесу,
ты
пошевелил
мизинцем.
Tu
m'as
soufflé,
approche-toi.
Ты
взорвал
меня,
подойди
ближе.
"Ca
fait
longtemps
qu′aucun
homme
n′est
entré
chez
moi".
"Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
ко
мне
в
дом
не
заходил
ни
один
мужчина".
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
Марсель,
ты
для
меня
как
фея
Comme
celle
des
temps
d′autrefois.
Как
в
былые
времена.
Marcelle,
y'a
qu′ce
truc
qui
colle
pas
Марсель,
что-то
в
этом
не
так.
C'est
ton
nom,
c′est
ton
nom,
c'est
ton
nom.
Это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя.
Tu
as
ouvert
de
jolis
yeux
bleus
qui
m'regardaient
du
fond
des
cieux
Ты
открыла
прекрасные
голубые
глаза,
которые
смотрели
на
меня
из
глубины
небес.
Tu
m′as
souri,
j′ai
fait
de
mon
mieux.
Ты
улыбнулась
мне,
я
сделал
все
возможное.
Ca
f'sait
cent
ans
qu′t'avais
pas
rit.
Черт
знает
сколько
лет
ты
не
смеялся.
J′ai
vu
un
visage
d'enfant
qui
me
disait
en
dedans.
Я
увидела
в
нем
детское
личико,
которое
говорило
мне.
Tu
m′as
dit
"s'il
te
plait,
t'en
vas
pas.
Ты
сказал
мне:
"пожалуйста,
не
уходи.
Cà
fais
longtemps
qu′aucun
homme
ne
m′a
pris
dans
ses
bras"
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
ни
один
мужчина
не
взял
меня
в
свои
объятия"
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
Марсель,
ты
для
меня
как
фея
Comme
celle
des
temps
d′autrefois.
Как
в
былые
времена.
Marcelle,
y'a
un
truc
qui
cloche
pas
Марсель,
что-то
не
так
C′est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c′est
ton
nom.
Это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя.
Ton
nom,
maint'nant,
résonne
en
moi
comme
une
histoire
d'autrefois.
Твое
имя,
мейнт'Нант,
звучит
во
мне,
как
история
из
прошлого.
Ce
conte
de
Philippe
Soupault
que
j′lisais
mot
à
mot,
mot
à
mot.
Эту
сказку
о
Филиппе
Супо
я
читал
слово
в
слово,
слово
в
слово.
Agenouillé
là,
tout
contre
toi,
j′ai
pris
ta
main
là,
tout
contre
moi
На
коленях
там,
все
против
тебя,
я
взял
тебя
за
руку
там,
все
против
меня
J'ai
eu
une
larme
là,
et
puis
plus
rien
У
меня
там
была
слеза,
а
потом
ничего
больше
Juste
ta
p′tite
voix
au
loin
"je
ne
t'oublierai
pas".
Просто
твой
тихий
голос
вдалеке:
"я
тебя
не
забуду".
Marcelle,
t′es
comme
une
fée
pour
moi
Марсель,
ты
для
меня
как
фея
Comme
celle
des
temps
d'autrefois.
Как
в
былые
времена.
Marcelle,
ce
truc
qui
cloche
pas
Марсель,
что-то
не
так
C′est
ton
nom,
marcelle,
marcelle,
ecoute
marcelle,
ce
soir
c,
est
special,
c'est
paris
qui
t'apelles
Тебя
зовут
Марсель,
Марсель,
послушай
Марсель,
сегодня
особенный
вечер,
тебя
зовут
Париж.
Ecoute
c′est
bercy
qui
t′appelles
Слушай,
тебе
звонит
Берси.
Marcelle,
Marcelle,
Marcelle.
Марсель,
Марсель,
Марсель.
C;
est
son
nom
С;
это
его
имя
Marcelle,
marcelle,
Marcelle
Марсель,
Марсель,
Марсель
C'est
son
nom,
c′est
son
nom,
c'est
son
nom
Это
его
имя,
это
его
имя,
это
его
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.