Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live




Marcelle - Live
Марсель - Live
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты как фея для меня,
Comme celle des contes d'autrefois.
Как в сказках, что читал я.
Marcelle, y'a un truc qui cloche pas
Марсель, все сходится, клянусь,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя грусть.
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты как фея для меня,
Comme celle des temps d'autrefois.
Как в сказках, что читал я.
Marcelle, y'a un truc qui cloche pas
Марсель, все сходится, клянусь,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя грусть.
Allongés dans la Belle au bois, tu as bougé ton petit doigt.
Лежали мы в лесу дремучем,
Tu m'as soufflé, approche-toi.
И ты шепнула, чуть коснувшись:
"Ca fait longtemps qu'aucun homme n'est entré chez moi".
"Давно уж не был в доме моем мужчина ни один".
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты как фея для меня,
Une dame des temps d'autrefois.
Красавица из тех времен, когда
Marcelle, y'a qu'ce truc qui colle pas
Все было, Марсель, не так, как сейчас,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя диссонанс.
Tu as ouvert de jolis yeux bleus qui m'regardaient du fond des cieux
Открыла ты глаза небесной синевы,
Tu m'as souri, j'ai fait de mon mieux.
Они смотрели с высоты,
Ca f'sait cent ans qu't'avais pas rit.
Улыбкой озарилась ты впервые за сто лет.
J'ai vu un visage d'enfant qui me disait en dedans.
В твоих глазах ребенка взгляд,
Tu m'as dit "s'il te plait, t'en vas pas.
Ты молвишь: "Не уходи назад.
fais longtemps qu'aucun homme ne m'a pris dans ses bras"
Так долго я ждала, чтоб кто-то обнял меня".
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты как фея для меня,
Comme celle des temps d'autrefois.
Как в сказках, что читал я.
Marcelle, y'a un truc qui va pas
Марсель, лишь имя не мое,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя все не то.
Ton nom, maint'nant, résonne en moi comme une histoire d'autrefois.
Оно звучит, как старая былина,
Un conte de Philippe Soupault que j'lisais mot à mot, mot à mot.
Как будто из стихов Филиппа Супо,
Agenouillé là, tout contre toi, j'ai pris ta main là, tout contre moi
Приблизился к тебе, твою ладонь в своей руке держа,
J'ai eu une larme là, et puis plus rien
Слеза скатилась по щеке и тишина,
Juste ta p'tite voix qui disait "je ne t'oublierai pas".
Лишь голос твой: "Тебя я не забуду никогда".
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты как фея для меня,
Comme celle du temps d'autrefois.
Как в сказках старины, но имя твое западня.
Marcelle, ce truc que j'oublie pas
Марсель, и этот знак судьбы,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя отзовись.
Ton nom, maint'nant, résonne en moi
Оно звучит во мне,
Comme cette fable d'autrefois.
Как старая былина,
Marcelle, ce qui résonne en moi
Марсель, во мне звучит,
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom.
Лишь имя, имя, имя позови.
Marcelle, Marcelle, Marcelle.
Марсель, Марсель, Марсель.
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom, Marcelle.
Лишь имя, имя, имя моя карамель.





Writer(s): Jean-louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.