Jean-Louis Aubert - Roc' éclair - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Roc' éclair




Roc' éclair
Rock Lightning
La nuit tombe sur mon cœur et dans l'ombre, tu demeures.
Night falls upon my heart, and in the shadows, you remain.
Ta voix, tout en douceur, guide mes mots et mes pleurs.
Your voice, so soft, guides my words and my tears.
La vie sombre à ses heures mais tu vois, j'ai pas peur
Life is dark at times, but you see, I'm not afraid
Et je sais sa valeur, et j'ai vu ta pâleur.
And I know its value, and I've seen your pallor.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Greetings to you, the love I was given to receive.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Greetings to you, always, you will remain this brief goodbye.
Ne te fais pas de mauvais sang, maintenant, je suis grand.
Don't worry about me now, I'm an adult.
Je m'débrouillais bien avant, maintenant, je ferai sans.
I did fine before, now I'll do without.
Et la plainte des arbres agités par le vent
And the lament of the trees stirred by the wind
Chante à mon cœur de marbre que tu dors dedans.
Sings to my heart of marble that you sleep within.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Greetings to you, the love I was given to receive.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Greetings to you, always, you will remain this brief goodbye.
La Provence et sa lumière te saluent sans mystère.
Provence and its light greet you without mystery.
Un olivier tombé, ici, c'est pas la misère.
A fallen olive tree here is not misery.
Je retourne à ce monde poubelle je suis affairé
I return to this trashy world where I am busy
À rendre la vie plus belle, la vie que tu m'as laissée.
Making life more beautiful, the life you left me.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Greetings to you, the love I was given to receive.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Greetings to you, always, you will remain this brief goodbye.
Tu resteras mon secours, au revoir.
You will remain my help, goodbye.





Writer(s): Jean-louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.