Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Veille Sur Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veille Sur Moi
Veille Sur Moi
La
nuit
s'annonce
et
déjà
The
night
is
upon
us
and
already
Dans
la
pénombre
je
me
sens
las
In
the
shadows,
I
feel
weary
Là
où
mon
coeur
n'y
est
pas
Where
my
heart
is
not
engaged
Mon
âme
est
sombre,
vieux
soldats
My
soul
is
dark,
old
soldier
Si
je
mène
encore
le
combat
If
I
fight
on
C'est
grâce
à
toi
It
is
thanks
to
you
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me,
watch
over
me
Ne
me
laisse
pas
m'endormir
Don't
let
me
fall
asleep
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me,
watch
over
me
Ne
me
laisse
pas
me
trahir
Don't
let
me
betray
myself
Ne
laisse
pas
le
froid
m'envahir
Don't
let
the
cold
invade
me
Sur
la
face
nord
de
la
vie
On
the
north
face
of
life
Là
où
la
mort
prend
les
paris
Where
death
takes
its
chances
Je
prendrais
mon
quart
à
minuit
I
will
take
my
turn
at
midnight
Le
vent
me
mord,
le
vent
me
crie
The
wind
bites
at
me,
the
wind
screams
at
me
Ce
n'est
pas
à
genoux
qu'on
prie
One
does
not
pray
on
one's
knees
C'est
avec
toi
It
is
with
you
Dans
cette
ville
de
pointes
et
de
clous
In
this
city
of
spikes
and
nails
Dans
cette
vie
comme
une
corde
à
mon
cou
In
this
life
like
a
noose
around
my
neck
Dans
cette
vie
j'irais
jusqu'au
bout
In
this
life,
I
will
go
all
the
way
Avec
toi...
reste
avec
moi
With
you...
stay
with
me
La
nuit
s'avance
et
pourtant
The
night
is
advancing
and
yet
Si
nous
partons
soleil
levant
If
we
leave
at
sunrise
Ce
sera
grâce
à
toi
It
will
be
thanks
to
you
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me,
watch
over
me
Ne
me
laisse
pas
m'endormir
Don't
let
me
fall
asleep
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me,
watch
over
me
Ne
me
laisse
pas
me
trahir
Don't
let
me
betray
myself
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me,
watch
over
me
Aide-moi
à
moins
souffrir
Help
me
suffer
less
Ne
laisse
pas
le
froid
m'envahir
Don't
let
the
cold
invade
me
Veille
Sur
Moi
Watch
over
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.