Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Autant en faire quelque chose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autant en faire quelque chose
Сделать из этого хоть что-то
Au
fil
de
l'eau,
le
rameau
va
bientôt
voir
Gibraltar
По
течению,
веточка
скоро
увидит
Гибралтар
Au
bord
du
ruisseau,
libellule
vient
reprendre
son
carnage
У
ручья,
стрекоза
возвращается,
чтобы
продолжить
свою
кровавую
трапезу
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Entomologiste
banal,
je
vois
là
les
voelot
Банальный
энтомолог,
я
вижу
там
стрекоз
Accordéoniste
brutal,
je
leur
lance
une
galoche
Грубый
аккордеонист,
я
бросаю
им
галошу
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Je
suis
au
calcul,
tout
s'annule,
on
m'annonce
le
départ
Я
подсчитываю,
все
сводится
на
нет,
мне
объявляют
об
отъезде
S'enfuir
avec
qui
cette
nuit,
le
nom
du
papillon
noir
С
кем
бежать
этой
ночью,
имя
черной
бабочки
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Du
champ
de
neige,
tout
ruisselle,
j'y
plonge
mon
regard
Со
снежного
поля
все
ручьем
стекает,
я
погружаю
в
него
свой
взгляд
Sous
les
noix
pincée
de
demi-sel,
je
vois
passer
un
cheval
Под
ореховыми
деревьями,
чуть
присоленными,
я
вижу
проезжающую
лошадь
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Autant
en
faire
quelque
chose
Сделать
из
этого
хоть
что-то
Plutôt
que
rien
Лучше,
чем
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Bergheaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.