Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Fort Alamo (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fort Alamo (live)
Форт Аламо (живьём)
Qu'il
est
dur
de
défaire...
Как
трудно
развязать...
J'en
reste
K.O.!
Я
в
нокауте!
Dans
ta
ville
frontière
В
твоём
приграничном
городе,
Sise
au
bord
de
l'eau.
Расположенном
у
воды.
Abrutit
de
lumière,
Ослеплённый
светом,
Comme
pris
au
lassot,
Словно
пойманный
в
аркан,
Je
me
laisse
défaire
Я
позволяю
себе
развязаться
De
tout
mes
oripos.
От
всех
моих
оков.
Tes
gestes
d'orfèvre,
Твои
жесты
искусной
мастерицы,
Ta
vie
de
femelle,
Твоя
женская
жизнь,
Je
te
jure
que
je
m'en
fou...
Клянусь,
мне
всё
равно...
Le
plaisir
vorace
Неистовый
восторг
Dans
l'impasse...
В
тупике...
De
ma
vie
vulgaire
Из
моей
обыденной
жизни
Dans
l'armée
de
l'air
В
военно-воздушных
силах
Je
garde
l'amour,
c'est
tout.
Я
храню
любовь,
и
это
всё.
Plus
rien
n'est
en
place,
Всё
не
на
своих
местах,
Comme
tout
s'efface...
Словно
всё
стирается...
Et
alors?
Je
m'en
fou...
Ну
и
что?
Мне
всё
равно...
Voilà
donc
la
disgrâce;
Вот
оно,
бесчестье;
Où
sons
les
chevaux?
Где
же
кони?
Mon
ami
Pégase
Мой
друг
Пегас
Et
la
belle
Oso...
И
прекрасная
Осо...
Oh
je
n'ai
plus
de
visage.
О,
у
меня
больше
нет
лица.
Je
reste
caché.
Я
остаюсь
скрытым.
Caché
dans
ton
ombre...
Скрытым
в
твоей
тени...
Ton
ombre
portée.
Твоей
отбрасываемой
тени.
Je
suis
dans
l'espace,
Я
нахожусь
в
пространстве,
Un
temple
de
glace,
Ледяном
храме,
Je
n'aime
plus
rien
du
tout.
Я
больше
ничего
не
люблю.
Malgrès
les
menaces,
Несмотря
на
угрозы,
Comme
tout
me
lasse,
Так
как
всё
меня
утомляет,
Je
m'en
fou,
je
m'en
fou...
Мне
всё
равно,
мне
всё
равно...
Si
dans
tes
bontés
Если
в
твоих
милостях
Internationalles
Международных
Je
ne
vaux
plus
le
coup,
Я
больше
не
гожусь,
C'est
l'adieu
aux
armes,
Это
прощание
с
оружием,
L'oublie
et
en
place,
Забвение
и
покой,
Et
alors?
Je
m'en
fou...
Ну
и
что?
Мне
всё
равно...
Donnez
moi
la
lumière
Дай
мне
свет
Sur
ce
chant
mué.
На
эту
беззвучную
песнь.
Ce
long
chant
de
misère
Эту
долгую
песнь
страдания
Et
de
vanité...
И
тщеславия...
Comme
tout
est
triste
dans
l'air
Как
всё
печально
в
воздухе,
Où
tout
est
à
coté.
Где
всё
не
на
месте.
Ami
voilà
ma
prière,
Друг,
вот
моя
молитва,
Voilà
mes
péchés.
Вот
мои
грехи.
Je
suis
dans
l'espace,
Я
нахожусь
в
пространстве,
Un
temple
de
glace,
Ледяном
храме,
Je
n'aime
plus
rien
du
tout.
Я
больше
ничего
не
люблю.
Oh,
je
m'en
fou,
je
m'en
fou...
О,
мне
всё
равно,
мне
всё
равно...
Je
vis
dans
la
crasse,
Я
живу
в
грязи,
Je
suis
dégeulasse.
Я
отвратителен.
Le
chien
de
l'espace,
Космический
пёс,
N'aboira
plus.
Больше
не
залает.
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Wou
wou
wou
wou
wou...
Гав
гав
гав
гав
гав...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean louis bergheaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.