Jean-Louis Murat - L'arc en ciel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Louis Murat - L'arc en ciel




L'arc en ciel
Радуга
Je suis parti comme tu le sais à l′improviste
Я ушел, как ты знаешь, внезапно,
Pas eu le temps, non, de faire mes adieux
Не успел, нет, попрощаться,
L'instant fût bref, puis vint encore plus vite
Мгновение было коротким, затем еще быстрее пришла
La flèche de lumière qui te perça le cœur
Стрела света, пронзившая твое сердце.
Si l′arc-en-ciel est messagio d'amore
Если радуга послание любви,
Pourra-t-il un jour te retrouver
Сможет ли она когда-нибудь тебя найти?
Avec les couleurs peut-on effacer
Можно ли цветами стереть
La plus avilissante des misères
Самую унизительную из всех бед?
Je suis devenu un coucher de soleil
Я стал закатом,
Je parle comme les feuilles d'Avril
Я говорю, как апрельские листья,
Je vis enfin dans chaque voix sincère
Я наконец живу в каждом искреннем голосе,
Avec les oiseaux je vis le chant subtil
С птицами я живу тонкой песней,
Ici mon chant le plus beau le più denso
Здесь моя песня, самая красивая, самая насыщенная (итал. più denso),
Ne s′exprime que dans le silence, miss Ascencio
Звучит только в тишине, мисс Асенсио.
Tellement de choses que je n′ai pas comprises
Так много вещей, которых я не понял,
Qui passent comme étoiles filantes en mon cœur
Которые пролетают, как падающие звезды, в моем сердце.
Ai-je jamais eu du plaisir à porter
Получал ли я когда-нибудь удовольствие, неся
À porter cette valise infinie
Неся этот бесконечный чемодан?
Mi manchi tanto amico davvero
Мне тебя так не хватает, друг, правда (итал. Mi manchi tanto amico davvero),
E tante cose son rimaste da dire
И так много осталось несказанного (итал. E tante cose son rimaste da dire),
Écoutes-tu toujours la musica vera
Слушаешь ли ты все еще настоящую музыку (итал. musica vera)?
Et cherches-tu toujours à comprendre
И все еще пытаешься понять?
Je suis devenu un coucher de soleil
Я стал закатом,
Je parle comme les feuilles d'Avril
Я говорю, как апрельские листья,
Je vis enfin dans chaque voix sincère
Я наконец живу в каждом искреннем голосе,
Avec les oiseaux je vis le chant subtil
С птицами я живу тонкой песней,
Ici mon chant le plus beau le più denso
Здесь моя песня, самая красивая, самая насыщенная (итал. più denso),
Ne s′exprime que dans le silence, miss Ascencio
Звучит только в тишине, мисс Асенсио.
Mi manchi tanto amico davvero
Мне тебя так не хватает, друг, правда (итал. Mi manchi tanto amico davvero),
E tante cose son rimaste da dire
И так много осталось несказанного (итал. E tante cose son rimaste da dire),
Écoutes-tu toujours la musica vera
Слушаешь ли ты все еще настоящую музыку (итал. musica vera)?
Et cherches-tu toujours à comprendre
И все еще пытаешься понять?
Écoutes-tu toujours la musica vera
Слушаешь ли ты все еще настоящую музыку (итал. musica vera)?
Et cherches-tu se puoi di capire
И пытаешься ли ты понять, если можешь (итал. Et cherches-tu se puoi di capire)?
Écoutes-tu toujours la musica vera
Слушаешь ли ты все еще настоящую музыку (итал. musica vera)?
Et cherches-tu se puoi di capire
И пытаешься ли ты понять, если можешь (итал. Et cherches-tu se puoi di capire)?





Writer(s): Bella Giovanni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.