Paroles et traduction Jean-Louis Murat - L mésange bleue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L mésange bleue
The Blue Tit
Passent
passent
les
semaines
Weeks
go
by,
weeks
go
by
Amours
s′en
vont
Loves
come
and
go
Amours
s'en
viennent
Loves
come
and
go
Passent
les
jours
Days
go
by
Passent
les
saisons
Seasons
go
by
Vont
les
nuits
pleines
de
rêves
Nights
full
of
dreams
go
by
On
ne
voit
rien
on
croit
connaître
We
see
nothing,
we
think
we
know
Filent
nos
joies
Our
joys
slip
away
Nos
épanchements
Our
outpourings
Tout
est
là
se
tient
au
soleil
Everything
is
there,
standing
in
the
sun
Tout
soudain
s′enfuit
tout
s'élève
Suddenly
everything
flees,
everything
rises
Quelque
affaire
nous
tient
le
coeur
Some
business
holds
our
hearts
O
n
n'aime
plus
d′amour
We
no
longer
love
with
love
On
prend
son
plaisir
en
forêt
We
take
our
pleasure
in
the
forest
Oiseau
sauvage
ou
noisetier
Wild
bird
or
hazelnut
L′inconnu
nous
tient
de
tous
côtés
The
unknown
holds
us
on
all
sides
Hier
tu
riais
aux
larmes
Yesterday
you
laughed
to
tears
Périr
d'amour
oui
je
t′accompagne
Perish
for
love,
yes
I
will
join
you
Que
croire
What
to
believe
Qui
pourrait
croire
au
progrès
Who
could
believe
in
progress
Le
brouillard
sur
le
visage
est
froid
The
fog
on
my
face
is
cold
Comme
un
cristal
se
brise
la
joie
Like
a
crystal,
joy
shatters
Je
pense
à
part
moi
I
think
to
myself
Je
n'aime
plus
I
no
longer
love
On
ne
pense
plus
chanter
We
no
longer
think
of
singing
Le
frisson
froid
nous
a
trouvés
The
cold
shiver
has
found
us
Toujours
on
doute
que
faut-il
payer
We
always
doubt
what
to
pay
On
s′amuse
d'amours
soudaines
We
amuse
ourselves
with
sudden
loves
Sous
la
mitraille
amours
sont
vaines
Under
the
bullets,
love
is
useless
La
race
humaine
vient-elle
des
cieux
Does
the
human
race
come
from
heaven
Alors
on
retourne
en
forêt
So
we
go
back
to
the
forest
Tout
est
détruit
tout
est
volé
Everything
is
destroyed,
everything
is
stolen
La
mésange
arrive
à
sa
fin
The
titmouse
reaches
its
end
On
n′aime
plus
d'amour
We
no
longer
love
with
love
On
s'abîme
en
rage
folle
We
plunge
into
a
mad
rage
Incertitude
tout
affole
Uncertainty
drives
us
mad
On
change
de
fatigue
au
matin
We
wear
out
with
fatigue
in
the
morning
On
tue
pour
un
anneau
d′or
We
kill
for
a
gold
ring
On
empile
un
million
de
morts
We
pile
up
a
million
dead
On
ne
voit
plus
que
peuples
humiliés
We
see
nothing
but
humiliated
peoples
Ne
viendront
jamais
les
renforts
Reinforcements
will
never
come
Tous
les
compagnons
sont
morts
All
my
companions
are
dead
On
part
muré
dans
un
grand
silence
We
leave,
walled
up
in
a
great
silence
On
n′aime
plus
d'amour
We
no
longer
love
with
love
On
vit
en
état
d′ivresse
We
live
in
a
state
of
drunkenness
En
petits
points
d'un
S.O.S.
In
little
dots
of
an
S.O.S.
Ce
hors
d′haleine
est
sans
fondement
This
breathlessness
is
without
foundation
On
est
touché
près
du
coeur
We
are
touched
near
the
heart
Perdre
la
vie
sainte
douceur
To
lose
life,
holy
sweetness
Au
loin
la
lune
est
enfin
levée
In
the
distance,
the
moon
has
finally
risen
Chacun
devra
souffrir
la
mort
Everyone
will
have
to
suffer
death
Morne
province
morne
Mont
d'Or
Dull
province,
dull
Mont
d'Or
Une
dernière
pluie
vient
nous
murmurer
A
last
rain
comes
to
murmur
to
us
On
n′aime
plus
d'amour
We
no
longer
love
with
love
On
perd
tout
entendement
We
lose
all
sense
of
reason
On
pleure
comme
pleurent
les
enfants
We
cry
like
children
On
sent
que
vient
un
dernier
été
We
feel
that
a
last
summer
is
coming
Janvier
tend
sa
longue
traîne
January
stretches
out
its
long
train
Sa
blanche
hermine
sur
ma
peine
Its
white
ermine
on
my
pain
Janvier
est
à
la
vieille
chanson
January
is
to
the
old
song
Viens
mon
vague
à
l'âme
Come
my
vague
soul
Mon
poisson-chat
My
catfish
Aurons-nous
tant
manqué
de
ça
Will
we
have
missed
that
so
much
La
mésange
arrive
à
sa
fin
The
titmouse
reaches
its
end
On
n′aime
plus
d′amour
We
no
longer
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean louis bergheaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.