Jean-Louis Murat - Le Mou Du Chat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Le Mou Du Chat




Le Mou Du Chat
The Way with the Cat
Quand le passé nous saisit
When the past grabs us
Dans ces lieux de vague à l'âme
In these vague soul places
Sous les grands arbres de l'ennui
Beneath the boredom's big trees
Une lubie nous enflamme
A whim sets us ablaze
Se tendent voiles du pêcheur
The fisherman's sails are stretched
Dans nos prunelles azurées
In our azure eyes
Nom de dieu rev'là, rev'là l'heure
For God's sake, here we are again, here we are again, time for
De l'emberlificoté
The mind boggler
On lit dans le corps des volailles
We read in the bodies of poultry
Dans un hachis parmentier
In a parmentier hash
Au moment le plus select on
At the most select moment, we
On mange le mou du chat
We eat the cat's squash
Voyant tout ce qui nous distingue
Behold, all that distinguishes us
Distingue des autres oiseaux
Distinguishes us from other birds
Sous les ors de ce bastringue
Beneath the gold of this glittering
Oh ba lo ba lo ba lo
Oh ba lo ba lo ba lo
Un haut le coeur pour le gazoil
A heartache for diesel
Dans ce siècle enténébré
In this darkened age
Au fond de la boue impalpable
Deep in the intangible mud
On voyage autour d'un chapeau
We travel around a hat
Je t'aime, est-ce que ça te regarde
I love you, does it concern you
Je vois les choses de mon lit
I see things from my bed
Mon ruisseau tarit l'océan
My brook dries up the ocean
Bah, tant pis, tant pis, tant pis
Well, too bad, too bad, too bad
Aussi bleue qu'est bleue cette mer
As blue as this sea is blue
la mort nous viendra
Where death will come to us
J'entends déjà morne langueur
I already hear dreary languidness
Dans toute excitante voix
In every exciting voice
Au train va votre folie
At the rate your madness is going
Faudra-t-il vous piquer
Will it be necessary to inject you
Autant c'était joli joli
As it was lovely, lovely
Ce ronron des attardés
This purring of the slow-witted
Car dès lors comme on chante
Because ever since then, how we sing
Dans la plaine tous les ans
In the plain every year
Le moujik a eu son heure mais
The peasant had his time, but
Mais a fait peur aux enfants
But frightened the children
Fraiseuse, broyeuse, aplanisseuse
Deburrer, grinder, planer
Au gosier de l'animal
In the throat of the animal
Pense à ces milliards d'exemplaires
Think of these billions of copies
Et touche plus au mou du chat
And don't touch the cat's squash anymore
Dans mon esprit chants délirants
In my mind raving songs
Accourent pour me soutenir
Rush in to sustain me
Au cadavre rose et charmant
To the rose and charming corpse
Je cours chercher de l'eau
I run to fetch some water
Tatiana reprends des couleurs
Tatiana regains her color
Sous ses fourrures ses colliers
Beneath her furs, her necklaces
Et me v'là dans toutes ces vapeurs
And here I am in all these vapors
Tout emberlificoté
All mind boggled
Pris dans cette humeur vagabonde
Caught in this wandering mood
Qui me vient d'outre-océan
Which comes to me from overseas
Aux premiers frissons de l'homme
At the first shivers of man
J'imite le cri du paon
I imitate the peacock's cry
Mais ouf, une odeur de narcisse
But oh, a smell of daffodil
Me reprend l'âme et le corps
Takes back my soul and body
A la mesure de l'envie
To the extent of the envy
Ah ben là, d'accord, d'accord00Commenter
Ah well, then, ok, ok





Writer(s): Jean-louis Murat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.