Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Maudits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maudits
peuples
maudits!
Cursed
people
cursed!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n′y
trouve
aucun
plaisir.
These
are
evil
times,
I
find
no
pleasure
in
them.
Sans
la
moindre
idée
de
ce
qui
sera
après
Without
the
slightest
idea
of
what
will
be
next
Dans
ce
séjour
des
morts,
de
quoi
viens-tu
me
parler?
In
this
abode
of
the
dead,
what
have
you
come
to
tell
me?
Dans
ce
vaste
séjour
des
morts
où
je
m'ennuie
In
this
vast
abode
of
the
dead
where
I
am
bored
À
l′heure
de
la
fin,
dégage
de
ma
prairie!
At
the
hour
of
the
end,
get
out
of
my
meadow!
Maudits
peuples
maudits!
Cursed
people
cursed!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
These
are
evil
times,
I
find
no
pleasure
in
them.
As-tu
un
bras
si
long
qu'il
chatouillerait
Dieu
Do
you
have
an
arm
so
long
that
it
would
tickle
God
Dur
comme
la
pierre,
souple
comme
un
cheveu?
Hard
as
rock,
supple
as
hair?
Où
qu′aille
ton
cadavre,
l′aigle
te
trouvera
Wherever
your
carcass
goes,
the
eagle
will
find
you
Le
corps
de
nos
femmes
est
ton
unique
dada,
dada,
dada.
The
body
of
our
women
is
your
only
hobby
horse,
hobby
horse,
hobby
horse.
Maudits
peuples
maudits!
Cursed
people
cursed!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
These
are
evil
times,
I
find
no
pleasure
in
them.
Parmi
les
captifs,
tous
en
cornes
et
en
sabots
Among
the
captives,
all
in
horns
and
hooves
Nations
d′épouvante
veulent
chanter
le
Très-Haut.
Nations
of
terror
want
to
sing
the
Most
High.
Montez
les
chevaux!
C'est
un
torrent
qui
déborde.
Mount
the
horses!
It
is
a
torrent
that
overflows.
Crèvent
les
bergers
les
bre
dans
cette
pogne!
Let
the
shepherds
the
sheep
die
in
this
fist!
Maudits
peuples
maudits!
Cursed
people
cursed!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n′y
trouve
aucun
plaisir.
These
are
evil
times,
I
find
no
pleasure
in
them.
La
vierge
au
pressoir
vit
dans
un
sang
de
paroles.
The
virgin
in
the
winepress
lives
in
a
blood
of
words.
Aimer
l'Éternel
puis
son
beau-frère
et
sa
bonne
To
love
the
Eternal
then
his
brother-in-law
and
his
maid
Vont
la
proie
des
ronces,
tous
les
deux
ébranlés
Are
the
prey
of
thorns,
both
shaken
L′extrémité
du
ciel
est
toujours
un
brasier.
The
extremity
of
heaven
is
always
a
brazier.
Plus
de
temps
pour
naître,
plus
de
temps
pour
mourir!
No
more
time
to
be
born,
no
more
time
to
die!
Plus
de
temps
pour
tuer,
plus
de
temps
pour
guérir!
No
more
time
to
kill,
no
more
time
to
heal!
Plus
de
temps
pour
aimer,
que
le
temps
de
haïr!
No
more
time
to
love,
only
time
to
hate!
Plus
de
temps
pour
pleurer,
même
plus
le
temps
d'en
rire!
No
more
time
to
cry,
not
even
time
to
laugh
about
it!
Plus
le
temps
de
coudre,
le
temps
de
déchirer!
No
more
time
to
sew,
time
to
tear!
De
lancer
la
pierre
et
de
la
ramasser!
To
throw
the
stone
and
to
pick
it
up!
Maudits
peuples
maudits!
Cursed
people
cursed!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
These
are
evil
times,
I
find
no
pleasure
in
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Louis Bergheaud, Jean-louis Murat
Album
Taormina
date de sortie
05-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.