Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Maudits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maudits
peuples
maudits!
Проклятые
люди,
проклятые!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n′y
trouve
aucun
plaisir.
Как
скверны
времена,
я
не
нахожу
в
них
никакого
удовольствия.
Sans
la
moindre
idée
de
ce
qui
sera
après
Не
имея
ни
малейшего
понятия
о
том,
что
будет
после,
Dans
ce
séjour
des
morts,
de
quoi
viens-tu
me
parler?
В
этой
обители
мертвых,
о
чем
ты
смеешь
говорить
со
мной?
Dans
ce
vaste
séjour
des
morts
où
je
m'ennuie
В
этой
огромной
обители
мертвых,
где
мне
так
тошно,
À
l′heure
de
la
fin,
dégage
de
ma
prairie!
В
час
кончины,
убирайся
с
моего
луга!
Maudits
peuples
maudits!
Проклятые
люди,
проклятые!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
Как
скверны
времена,
я
не
нахожу
в
них
никакого
удовольствия.
As-tu
un
bras
si
long
qu'il
chatouillerait
Dieu
Есть
ли
у
тебя
рука
такая
длинная,
что
сможет
пощекотать
Бога,
Dur
comme
la
pierre,
souple
comme
un
cheveu?
Твердого,
как
камень,
гибкого,
как
волос?
Où
qu′aille
ton
cadavre,
l′aigle
te
trouvera
Куда
бы
ни
отправился
твой
труп,
орел
тебя
найдет.
Le
corps
de
nos
femmes
est
ton
unique
dada,
dada,
dada.
Тела
наших
женщин
— твоя
единственная
страсть,
страсть,
страсть.
Maudits
peuples
maudits!
Проклятые
люди,
проклятые!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
Как
скверны
времена,
я
не
нахожу
в
них
никакого
удовольствия.
Parmi
les
captifs,
tous
en
cornes
et
en
sabots
Среди
пленников,
все
в
рогах
и
копытах,
Nations
d′épouvante
veulent
chanter
le
Très-Haut.
Народы
ужаса
хотят
воспевать
Всевышнего.
Montez
les
chevaux!
C'est
un
torrent
qui
déborde.
Седлайте
коней!
Это
поток,
выходящий
из
берегов.
Crèvent
les
bergers
les
bre
dans
cette
pogne!
Пусть
пастухи
сдохнут,
держа
овец
в
этой
лапе!
Maudits
peuples
maudits!
Проклятые
люди,
проклятые!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n′y
trouve
aucun
plaisir.
Как
скверны
времена,
я
не
нахожу
в
них
никакого
удовольствия.
La
vierge
au
pressoir
vit
dans
un
sang
de
paroles.
Дева
у
пресса
живет
в
крови
слов.
Aimer
l'Éternel
puis
son
beau-frère
et
sa
bonne
Любить
Вечного,
а
потом
его
сводного
брата
и
служанку
Vont
la
proie
des
ronces,
tous
les
deux
ébranlés
Идут
добычей
терновника,
оба
потрясенные.
L′extrémité
du
ciel
est
toujours
un
brasier.
Край
неба
всегда
пылает.
Plus
de
temps
pour
naître,
plus
de
temps
pour
mourir!
Больше
нет
времени
рождаться,
больше
нет
времени
умирать!
Plus
de
temps
pour
tuer,
plus
de
temps
pour
guérir!
Больше
нет
времени
убивать,
больше
нет
времени
исцелять!
Plus
de
temps
pour
aimer,
que
le
temps
de
haïr!
Больше
нет
времени
любить,
только
время
ненавидеть!
Plus
de
temps
pour
pleurer,
même
plus
le
temps
d'en
rire!
Больше
нет
времени
плакать,
даже
больше
нет
времени
смеяться!
Plus
le
temps
de
coudre,
le
temps
de
déchirer!
Больше
нет
времени
сшивать,
только
время
разрывать!
De
lancer
la
pierre
et
de
la
ramasser!
Бросать
камень
и
подбирать
его!
Maudits
peuples
maudits!
Проклятые
люди,
проклятые!
Que
les
temps
sont
mauvais,
je
n'y
trouve
aucun
plaisir.
Как
скверны
времена,
я
не
нахожу
в
них
никакого
удовольствия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Louis Bergheaud, Jean-louis Murat
Album
Taormina
date de sortie
05-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.