Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Réversibilité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ange
plein
de
gaieté,
connaissez-vous
l′angoisse,
Ангел,
полный
веселья,
знаешь
ли
ты
тревогу,
La
honte,
les
remords,
les
sanglots,
les
ennuis,
Стыд,
угрызения
совести,
рыдания,
тоску,
Et
les
vagues
terreurs
de
ces
affreuses
nuits
И
смутный
ужас
этих
страшных
ночей,
Qui
compriment
le
coeur
comme
un
papier,
qu'on
froisse?
Что
сжимают
сердце,
словно
смятый
лист
бумаги?
Ange
plein
de
gaieté,
connaissez-vous
l′angoisse?
Ангел,
полный
веселья,
знаешь
ли
ты
тревогу?
Ange
plein
de
bonté,
connaissez-vous
la
haine,
Ангел,
полный
добра,
знаешь
ли
ты
ненависть,
Les
poings
crispés
dans
l'ombre
et
les
larmes
de
fiel,
Сжатые
кулаки
во
тьме
и
слезы
желчи,
Quand
la
vengeance
bat
son
infernal
rappel,
Когда
месть
бьет
свой
адский
барабан,
Et
de
nos
facultés
se
fait
le
capitaine?
И
становится
властителем
наших
чувств?
Ange
plein
de
bonté,
connaissez-vous
la
haine?
Ангел,
полный
добра,
знаешь
ли
ты
ненависть?
Ange
plein
de
santé,
connaissez-vous
les
fièvres,
Ангел,
полный
здоровья,
знаешь
ли
ты
лихорадку,
Qui,
le
long
des
grands
murs
de
l'hospice
blafard,
Которая
вдоль
стен
больницы
бледной,
Comme
des
exilés,
s′en
vont
d′un
pas
traînard,
Как
изгнанники,
бредет
неровной
походкой,
Cherchant
le
soleil
rare
et
remuant
les
lèvres?
Ища
редкий
луч
солнца,
шевеля
губами?
Ange
plein
de
santé,
connaissez-vous
les
fièvres?
Ангел,
полный
здоровья,
знаешь
ли
ты
лихорадку?
Ange
plein
de
beauté,
connaissez-vous
les
rides,
Ангел,
полный
красоты,
знаешь
ли
ты
морщины,
Et
la
peur
de
vieillir,
et
ce
hideux
tourment
И
страх
старения,
и
эту
скрытую
муку
De
lire
la
secrète
horreur
du
dévouement
Читать
тайный
ужас
самоотречения
Dans
des
yeux
où
longtemps
burent
nos
yeux
avides?
В
глазах,
где
долго
пили
наши
жадные
взоры?
Ange
plein
de
beauté,
connaissez-vous
les
rides?
Ангел,
полный
красоты,
знаешь
ли
ты
морщины?
Ange
plein
de
bonheur,
de
joie
et
de
lumières,
Ангел,
полный
счастья,
радости
и
света,
David
mourant
aurait
demandé
la
santé
Умирающий
Давид
попросил
бы
здоровья
Aux
émanations
de
ton
corps
enchanté;
У
испарений
твоего
очарованного
тела;
Mais
de
toi
je
n'implore,
ange,
que
des
prières,
Но
от
тебя
я
молю,
ангел,
только
молитв,
Ange
plein
de
bonheur,
de
joie
et
de
lumières!
Ангел,
полный
счастья,
радости
и
света!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Louis Bergheaud
Album
Dolorès
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.