Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Si Je Devais Manquer De Toi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Je Devais Manquer De Toi (Live)
If I Had to Miss You (Live)
Si
je
devais
manquer
de
toi
If
I
had
to
miss
you
Mon
vague
à
l′âme
mon
poisson-chat
My
melancholy,
my
catfish
Ma
tendre
espionne
ma
passion
My
tender
spy,
my
passion
Toi
l'encolure
de
mes
chansons
You,
the
neckline
of
my
songs
Garde-moi
si
tu
m′aimes
Keep
me
if
you
love
me
Mais
si
tu
doutes
oublie-moi
But
if
you
doubt
it,
forget
about
me
Des
profondeurs
de
l'océan
From
the
depths
of
the
ocean
Comme
un
matador
un
tyran
Like
a
matador,
a
tyrant
Guidé
par
l'odeur
des
chevaux
Guided
by
the
smell
of
horses
Je
viens
me
glisser
sous
ta
peau
I
come
to
creep
under
your
skin
Garde-moi
si
tu
m′aimes
Keep
me
if
you
love
me
Mais
si
tu
doutes
oublie-moi
But
if
you
doubt
it,
forget
about
me
Si
je
devais
manquer
de
toi
If
I
had
to
miss
you
Autant
me
priver
pour
toujours
I
might
as
well
be
deprived
forever
Des
bords
de
Loire
au
point
du
jour
From
the
banks
of
the
Loire
to
the
break
of
day
De
la
douceur
de
ton
amour
Of
the
sweetness
of
your
love
Ton
plus
beau
nom
est
portugais
Your
most
beautiful
name
is
Portuguese
Hongrois
brésilien
puis
français
Hungarian,
Brazilian,
then
French
Par
chaque
bouche
passe
ta
voix
Your
voice
passes
through
every
mouth
En
bouche
à
bouche
parle-moi
Talk
to
me
with
every
kiss
Et
garde-moi
si
tu
m′aimes
And
keep
me
if
you
love
me
Mais
si
tu
doutes
oublie-moi
But
if
you
doubt
it,
forget
about
me
Ma
destinée
au
carrefour
My
destiny
at
the
crossroads
Ne
suit
que
tes
chansons
d'amour
Follows
only
your
love
songs
En
troubadour
en
Albigeois
As
a
troubadour
in
Albi
Je
ne
saurai
vivre
sans
toi
I
cannot
live
without
you
Garde-moi
si
tu
m′aimes
Keep
me
if
you
love
me
Mais
si
tu
doutes
oublie-moi
But
if
you
doubt
it,
forget
about
me
Si
je
devais
manquer
de
toi
If
I
had
to
miss
you
Autant
me
priver
pour
toujours
I
might
as
well
be
deprived
forever
Des
bords
de
Loire
au
point
du
jour
From
the
banks
of
the
Loire
to
the
break
of
day
De
la
douceur
de
ton
amour.
Of
the
sweetness
of
your
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Clavaizolle, Jean Louis Bergheaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.