Jean-Louis Murat - Vendre les prés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Murat - Vendre les prés




Vendre les prés
Sell the Fields
Les yeux semblent traqués
Eyes seem hunted
Comment nourrir les bouches
How to feed mouths
Les filles à marier
Daughters to be married
Et le linge brodé
And embroidered linen
V'là les automobiles
There go the cars
Jusque sous nos fenêtres
Right up to our windows
Dieu veuillez m'excuser
God please excuse me
La lumière est mourante
The light is dying
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields
Il faut passer le bois
We must sell the forest
Grand-mère tient la maison
Grandmother keeps the house
Pour quelque cul-terreux
For some bumpkin
Sans plus d'éducation
With no more education
Quel travail de nuit
What night work
Foutu dans un dancing
Screwed in a dance hall
De l'eau jusqu'aux chevilles
Water up to our ankles
Tout nous tient désolés
Everything keeps us sorry
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields
Enfants d'histoire d'amour
Children of a love story
Enfants de la liqueur
Children of the liquor
La bruyère inconnue
Unknown heather
Va de ce petit feu
Waits for this little fire
Nous avons tant d'ennuis
We have so many troubles
Ne blamez pas le père
Don't blame the father
Voilà le temps de vivre
It's time to live
Par les choses éphémères
Through ephemeral things
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields
Du fond de mon sommeil
From the depths of my sleep
J'ai vu venir la flèche
I saw the arrow coming
Nos vaches sous la pluie
Our cows in the rain
Prudemment descendaient
Came down carefully
Ceux mis dans le pétrin
Those put in a mess
A faire ce qu'on leur dit
To do what they're told
Les curs brûlants de fièvre
Hearts burning with fever
Misère nom de Dieu
Misery for crying out loud
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields
Voilà monde moderne
Behold the modern world
Et son cul plein de boue
And its muddy ass
Accusant la montagne
Accusing the mountain
D'être obstacle à la joie
Of being an obstacle to joy
Qui nous toise à travers
Who looks down on us through
Ce devenir sombre
This somber future
En tombée de la nuit
As night falls
Tiens nous v'là l'ivre mort
Here we are, drunk to death
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields
Comme la lumière est grise
How gray the light is
Nous traversons les prés
We cross the fields
Quand réciter par cur
When reciting by heart
Est souvenir des lieux
Is a memory of places
Reste de vie stagnant
Stagnant leftovers of life
Comme reste une eau morte
Like stagnant water
Misère nom de Dieu
Misery in God's name
Il faut vendre la terre
We must sell the land
Il faut vendre les prés
We must sell the fields





Writer(s): Jean Louis Bergheaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.