Paroles et traduction Jean Lumiere - Envoi de fleurs
Pour
vous
obliger
de
penser
à
moi
Чтобы
заставить
вас
думать
обо
мне
D'y
penser
souvent,
d'y
penser
encore
Думать
об
этом
часто,
думать
об
этом
снова
Voici
quelques
fleurs,
bien
modeste
envoi
Вот
несколько
цветов,
очень
скромная
отправка
De
très
humbles
fleurs
qui
viennent
d'éclore.
Очень
скромные
цветы,
которые
только
что
вылупились.
Ce
ne
sont
pas
là
de
nobles
bouquets
Это
не
благородные
букеты
Signés
de
la
main
de
savants
fleuristes
Подписанные
рукой
опытных
флористов
Liés
par
des
noeuds
de
rubans
coquets
Связанные
узлами
из
кокетливых
лент
Bouquets
précieux,
chefs-d'oeuvre
d'artistes.
Драгоценные
букеты,
шедевры
художников.
Ce
sont
d'humbles
fleurs,
presque
fleurs
des
champs,
Это
скромные
цветы,
почти
полевые
цветы.,
Mais
ce
sont
des
fleurs
simples
et
sincères
Но
это
простые
и
искренние
цветы
Des
fleurs
sans
orgueil
aux
libres
penchants
От
цветов
без
гордости
до
свободных
склонностей
Des
fleurs
de
poète
à
deux
sous
pas
chères.
Цветы
поэта
за
два
цента
недешево.
J'aurais
mieux
aimé
de
riches
bijoux
Мне
бы
больше
хотелось
богатых
драгоценностей
Que
ce
souvenir
vraiment
trop
champêtre
Что
это
воспоминание
действительно
слишком
деревенское
Bagues,
bracelets,
féminins
joujoux
Кольца,
браслеты,
Женские
игрушки
J'aurais
mieux
aimé...
vous
aussi,
peut-être.
Мне
было
бы
лучше...
возможно,
и
вам
тоже.
Mais
du
moins
ces
fleurs,
ce
modeste
envoi,
Но,
по
крайней
мере,
эти
цветы,
эта
скромная
отправка,
Ces
très
humbles
fleurs
qui
viennent
d'éclore
Эти
очень
скромные
цветы,
которые
только
что
вылупились
Vous
diront
tout
bas
de
penser
à
moi
Скажут
вам,
чтобы
вы
думали
обо
мне.
D'y
penser
souvent,
d'y
penser
encore!
Думать
об
этом
часто,
думать
об
этом
снова!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paul delmet, henri bernard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.