Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vent et la rivière
Der Wind und der Fluss
Je
n'sais
plus
quoi
dire,
tu
me
laisses
encore
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
du
verlässt
mich
wieder
C'est
plus
compliqué
le
cœur
dehors
Es
ist
komplizierter,
das
Herz
offen
zu
zeigen
Le
vent
chante
encore
et
toujours
ton
prénom
Der
Wind
singt
noch
immer
deinen
Namen
Je
n'sais
plus
quoi
dire,
tu
m'as
dit
non
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
du
sagtest
Nein
Peut-être
que
tu
n'veux
pas
partir
Vielleicht
willst
du
nicht
gehen
Je
sais,
c'est
dur
de
changer
d'vie
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
das
Leben
zu
ändern
Mais
moi,
je
n'vois
que
du
noir
ici
Doch
ich
sehe
hier
nur
Dunkelheit
Je
n'peux
t'offrir
c'qu'on
s'est
promis
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
wir
versprochen
haben
Mais
chante
au
vent
Doch
singe
dem
Wind
Il
t'emmènera
auprès
de
moi
Er
wird
dich
zu
mir
bringen
Le
temps
se
défile,
mais
aime-moi
cette
nuit
Die
Zeit
verrinnt,
doch
liebe
mich
diese
Nacht
Ce
sera
moins
triste
te
dire
au
revoir
ainsi
Es
wird
weniger
traurig
sein,
mich
so
zu
verabschieden
Tout
c'que
tu
connais,
c'est
cette
ligne,
cette
frontière
Alles,
was
du
kennst,
ist
diese
Linie,
diese
Grenze
Mais
moi,
je
dois
franchir
encore
la
rivière
Doch
ich
muss
noch
den
Fluss
überqueren
Peut-être
que
tu
n'veux
pas
partir
Vielleicht
willst
du
nicht
gehen
Je
sais,
c'est
dur
de
changer
d'vie
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
das
Leben
zu
ändern
Mais
moi,
je
n'vois
que
du
noir
ici
Doch
ich
sehe
hier
nur
Dunkelheit
Je
n'peux
t'offrir
c'qu'on
s'est
promis
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
wir
versprochen
haben
Mais
chante
au
vent
Doch
singe
dem
Wind
Il
t'emmènera
auprès
de
moi
Er
wird
dich
zu
mir
bringen
Mais
chante
au
vent
Doch
singe
dem
Wind
Il
t'emmènera
auprès
de
moi...
Er
wird
dich
zu
mir
bringen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coeur De Pirate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.