Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là pour rester
Da, um zu bleiben
C'était
une
nuit
d'orages
et
de
doutes
Es
war
eine
Nacht
voll
Sturm
und
Zweifel
Et
je
t'ai
promis
qu'un
jour,
je
reviendrais
Und
ich
versprach
dir,
eines
Tages
wiederzukommen
J'ai
lâché
ta
main
et
j'ai
pris
la
route
Ich
ließ
deine
Hand
los
und
ging
meinen
Weg
Je
suis
parti
retrouver
qui
j'étais
Ich
zog
aus,
um
zu
finden,
wer
ich
war
J'ai
suivi
le
vent,
traversé
l'enfer
Ich
folgte
dem
Wind,
durchquerte
die
Hölle
Perdu
mon
chemin
sans
jamais
t'oublier
Verlor
meinen
Weg,
doch
vergaß
dich
nie
J'ai
marché
longtemps,
seul
dans
le
désert
Ich
ging
lange
allein
durch
die
Wüste
Chercher
d'où
je
viens
pour
savoir
où
aller
Suchte
meine
Wurzeln,
um
zu
wissen,
wohin
Et
j'ai
fait
le
fou,
j'ai
fait
le
mort
Und
ich
spielte
den
Narren,
spielte
tot
Si
malgré
tout,
tu
m'aimes
encore
Wenn
du
mich
trotzdem
noch
liebst
J'suis
là
pour
rester,
ouvre-moi!
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
öffne
mir!
J'ai
besoin
de
nous,
je
rentre
au
port
Ich
brauche
uns,
ich
komm
heim
Je
crie
dans
la
nuit
que
je
t'aime
encore
Ich
schreie
in
die
Nacht,
dass
ich
dich
noch
liebe
J'suis
là
pour
rester,
j'suis
là
pour
rester
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
ich
bin
da,
um
zu
bleiben
M'as-tu
entendu
seule
à
ta
fenêtre
Hast
du
mich
gehört,
einsam
am
Fenster
En
comptant
le
temps
qui
passait
sans
un
mot
Während
die
Zeit
verstummte?
Me
pardonneras-tu
de
réapparaître
Verzeihst
du
mir,
dass
ich
wieder
erscheine
Tout
comme
au
printemps
reviendront
les
oiseaux
Wie
die
Vögel
im
Frühling
zurückkehren?
Oh,
c'était
une
nuit
d'orages
et
de
doutes
Oh,
es
war
eine
Nacht
voll
Sturm
und
Zweifel
Et
je
t'ai
promis
qu'un
jour,
je
serai
là
Und
ich
versprach
dir,
eines
Tages
da
zu
sein
J'ai
enfin
compris
qu'au
bout
de
ma
route
Ich
verstand
endlich,
am
Ende
meines
Weges
Et
que,
pour
la
vie,
il
n'y
aura
que
toi
(ah
ah
ah...)
Dass
es
fürs
Leben
nur
dich
geben
wird
(ah
ah
ah...)
Et
j'ai
fait
le
fou,
j'ai
fait
le
mort
Und
ich
spielte
den
Narren,
spielte
tot
Si
malgré
tout,
tu
m'aimes
encore
Wenn
du
mich
trotzdem
noch
liebst
J'suis
là
pour
rester,
ouvre-moi!
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
öffne
mir!
J'ai
besoin
de
nous,
je
rentre
au
port
Ich
brauche
uns,
ich
komm
heim
Je
crie
dans
la
nuit
que
je
t'aime
encore
Ich
schreie
in
die
Nacht,
dass
ich
dich
noch
liebe
J'suis
là
pour
rester,
oh,
j'suis
là
pour
rester
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
oh,
ich
bin
da,
um
zu
bleiben
Et
j'ai
fait
le
fou,
j'ai
fait
le
mort
Und
ich
spielte
den
Narren,
spielte
tot
Si
malgré
tout,
tu
m'aimes
encore
Wenn
du
mich
trotzdem
noch
liebst
J'suis
là
pour
rester,
ouvre-moi!
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
öffne
mir!
J'ai
besoin
de
nous,
je
rentre
au
port
Ich
brauche
uns,
ich
komm
heim
Je
crie
dans
la
nuit
que
je
t'aime
encore
Ich
schreie
in
die
Nacht,
dass
ich
dich
noch
liebe
J'suis
là
pour
rester,
oh,
j'suis
là
pour
rester
Ich
bin
da,
um
zu
bleiben,
oh,
ich
bin
da,
um
zu
bleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Dupre, Nelson Minville
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.