Paroles et traduction Jean-Michel Bernard - Thème Générique Fin ''Golden the Pony Boy''
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thème Générique Fin ''Golden the Pony Boy''
Финальная тема ''Золотой пони''
Cotton
and
cardboard,
cellophane
and
paper,
thread,
needle
to
employ,
Хлопок
и
картон,
целлофан
и
бумага,
нитки,
иголка
в
руках,
All
felt
and
fabric,
birds
fly
and
cats
play.
Фетр
и
ткань,
птицы
летают,
а
кошки
играют.
Golden
the
pony
boy,
Золотой
пони,
Made
out
of
cloth
and
standing
so
still,
just
like
a
simple
toy.
Сделанный
из
ткани
и
стоящий
неподвижно,
как
простая
игрушка.
Gray
as
the
sky
on
a
day
without
sun,
Серый,
как
небо
в
пасмурный
день,
Golden
the
pony
boy.
Золотой
пони.
Screwdrivers,
rubber
bands,
Отвертки,
резинки,
Glue
guns
and
pliers,
tools
to
create
or
destroy.
Клеевые
пистолеты
и
плоскогубцы
- инструменты
для
созидания
или
разрушения.
Patiently
waiting,
un-calculating,
Терпеливо
ждет,
не
ожидая,
Golden
the
pony
boy.
Золотой
пони.
Flying
wheels
and
coloured
reels,
Крутящиеся
колеса
и
цветные
катушки,
Spin
into
motion,
Приводят
его
в
движение,
Bringing
him
lots
of
joy,
Принося
ему
много
радости,
Trot,
canter,
gallop,
Рысью,
галопом,
карьером,
Over
land
and
sea,
По
земле
и
по
морю,
Golden
the
pony
boy.
Золотой
пони.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-michel Philippe Robert Bernard, Kimiko Ono
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.