Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
arrivée
nue
comme
un
cœur
d'artichaut
Sie
kam
nackt
wie
ein
Artischockenherz
L'amour
en
bandoulière
les
cheveux
sur
le
dos
Die
Liebe
umgehängt,
die
Haare
auf
dem
Rücken
Fit
table
rase
des
pies,
des
filles
à
cordon-bleu
Machte
reinen
Tisch
mit
den
Elstern,
den
Cordon-Bleu-Mädchen
L'amour
en
bandoulière
les
cheveux
sur
les
yeux
Die
Liebe
umgehängt,
die
Haare
über
den
Augen
Chapeau,
chapeau
Chapeau,
chapeau
Gitane
par
papa
et
putain
par
maman
Zigeunerin
vom
Vater
her
und
Hure
von
der
Mutter
C'était
beaucoup
trop
beau,
on
n'en
voulait
pas
tant
Es
war
viel
zu
schön,
so
viel
wollte
man
nicht
Au
rythme
de
ses
dents,
dansa
jusqu'à
Gaston
Im
Rhythmus
ihrer
Zähne
tanzte
sie
bis
zu
Gaston
Lui
prit
la
main
et
lui
lut
les
lignes
de
son
front
Nahm
seine
Hand
und
las
ihm
die
Linien
von
seiner
Stirn
Tu
n'es
pas
très
très
beau,
Gaston
Gaston
Du
bist
nicht
sehr,
sehr
schön,
Gaston
Gaston
Tu
ne
portes
même
pas
de
chapeau,
Gaston
Gaston
Du
trägst
nicht
einmal
einen
Hut,
Gaston
Gaston
Et
je
lis
dans
ton
front
que
tu
n'as
pas
de
filles
Und
ich
lese
auf
deiner
Stirn,
dass
du
keine
Mädchen
hast
Gaston,
viens
mourir
chez-moi
Gaston
Gaston,
komm
sterben
bei
mir,
Gaston
Je
goûte
la
vanille
Ich
schmecke
nach
Vanille
Tu
verras
cent
soleils
dans
une
nuit
Du
wirst
hundert
Sonnen
in
einer
Nacht
sehen
Cent
nuits
dans
un
seul
amour
Hundert
Nächte
in
einer
einzigen
Liebe
Tu
croqueras
la
vie
qui
sent
la
vie
Du
wirst
ins
Leben
beißen,
das
nach
Leben
riecht
Je
serai
ton
abat-jour
Ich
werde
dein
Lampenschirm
sein
Il
est
revenu
gris
comme
un
porte-drapeau
Er
kam
grau
zurück
wie
ein
Fahnenträger
Et
la
larme
de
sang
et
le
cœur
sur
le
dos
Und
die
Blutsträne
und
das
Herz
auf
dem
Rücken
Il
est
revenu
gris
d'amour
et
le
cerveau
Er
kam
grau
zurück
von
Liebe,
und
sein
Verstand
auch
Maudissant
le
pays
des
gitans,
des
chameaux
Verfluchend
das
Land
der
Zigeuner,
der
Kamele
Chapeau,
chapeau
Chapeau,
chapeau
On
le
trouva
trop
beau,
on
le
pleura
trop
tôt
Man
fand
ihn
zu
schön,
man
beweinte
ihn
zu
früh
Il
en
est
mort
bientôt
dans
son
triste
château
Er
starb
bald
daran
in
seinem
traurigen
Schloss
Ses
amis
moins
jaloux
parce
qu'il
n'était
plus
là
Seine
Freunde,
weniger
eifersüchtig,
weil
er
nicht
mehr
da
war
Lui
chantèrent
en
canon
ce
drôle
de
libéra
Sangen
ihm
im
Kanon
dieses
seltsame
Libera
Tu
n'étais
pas
très
beau,
Gaston
Gaston
Du
warst
nicht
sehr
schön,
Gaston
Gaston
Tu
ne
portais
pas
de
chapeau,
Gaston
Gaston
Du
trugst
keinen
Hut,
Gaston
Gaston
T'avais
le
cœur
trop
grand,
trop
grand
pour
une
fille
Du
hattest
ein
zu
großes
Herz,
zu
groß
für
ein
Mädchen
Tu
as
droit
au
panthéon,
emportes-y
tes
billes
Du
hast
Anspruch
aufs
Pantheon,
nimm
deine
Murmeln
dorthin
mit
Sonnez,
sonnez,
sonnez,
sonnez
Läutet,
läutet,
läutet,
läutet
Sonnez
campaniles,
Gaston
nous
est
revenu
Läutet,
Glockentürme,
Gaston
ist
zu
uns
zurückgekehrt
Raidi
par
l'amour,
le
cœur
en
béquilles
Erstarrt
von
Liebe,
das
Herz
auf
Krücken
Mais
Gaston,
n'est
pas
mort
cocu
Aber
Gaston
ist
nicht
als
Hahnrei
gestorben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean Pierre Ferland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.