Jean-Pierre Ferland - Fleurs De Macadam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Pierre Ferland - Fleurs De Macadam




Fleurs De Macadam
Macadam Flowers
Un brin de soleil, six pieds de boucane
A ray of sunshine, six feet of smoke
Un escalier en tire-bouchon
A spiral staircase
Les voisins d'en haut qui se chicanent
The upstairs neighbors are arguing
Ma mère qui veille sur son balcon
My mother is watching over her balcony
Deux pissenlits, trois cents poubelles
Two dandelions, three hundred trash cans
Enlignés comme mes seize ans
Lined up like my sixteen years
Et dans leur dos un coin de ruelle
And behind them a corner of an alley
Mon premier verre de whisky blanc
My first glass of white whiskey
Blanc, blanc, blanc
White, white, white
On a poussé à l'ombre des cheminées
We grew up in the shadow of the chimneys
Les pieds dans le mortier
Our feet in the mortar
Le nez dans la boucane
Our noses in the smoke
Moitié cheminée, moitié merisier
Half chimney, half cherry tree
Comme une fleur de macadam
Like a macadam flower
La fantaisie plus grand que la panse
Whimsy bigger than life
On rêve d'acheter ces cheminées
We dream of buying those chimneys
De s'en faire une lorgnette immense
To make a huge pair of binoculars
Pour voir ce qui se passe de l'autre côté
To see what's happening on the other side
Comme à chaque jour suffit sa peine
Every day is a struggle
Frette en hiver, chaude en été
Cold in winter, hot in summer
On se dit ma cour vaut bien la sienne
We tell ourselves that our courtyard is as good as hers
Même si ce n'est pas toujours rose bébé
Even if it's not always rosy, baby
Bé, bé,
Baby, baby, baby
On a poussé à l'ombre des cheminées
We grew up in the shadow of the chimneys
Les pieds dans le mortier
Our feet in the mortar
Le nez dans la boucane
Our noses in the smoke
Moitié cheminée, moitié merisier
Half chimney, half cherry tree
Comme une fleur de macadam
Like a macadam flower
Et comme on pousse, v'là comme on cause
And as we grow, so does our chatter
Les dents prises dans le béton armé
Our teeth clenched in the reinforced concrete
Fantaisies en forme de prose
Whimsy in prose form
Écrite à l'oeil rythmée au pied
Written with an eye, rhymed with a foot
Hey, pssst
Hey, pssst
Le poing tendu, le juron juste
A clenched fist, a righteous oath
La peur de rien, l'envie de tout
Fear of nothing, desire for everything
Mais la peur du plus robuste
But fear of the strongest
Au premier jupon qui se fait doux
At the first skirt that turns soft
Doux, doux, doux
Soft, soft, soft
On a poussé à l'ombre des cheminées
We grew up in the shadow of the chimneys
Les pieds dans le mortier
Our feet in the mortar
Le nez dans la boucane
Our noses in the smoke
Moitié cheminée, moitié merisier
Half chimney, half cherry tree
Comme une fleur de macadam
Like a macadam flower
Le macadam c'est comme la cliche
Macadam is like a cliche
Ça passe quand on y met le temps
It wears away when you put in the time
Mais pour moi, plus le temps s'effrite
But for me, the more time crumbles away
Moins j'ai le goût des fleurs des champs
The less I feel like field flowers
Quand je serai vieux, quand je serai riche
When I'm old, when I'm rich
Quand j'aurai eu trois fois vingt ans
When I've been twenty three times
Sur la plus haute des corniches
On the highest ledge
J'irai proser mes vieux printemps
I'll go and prose my old youth
Qu'on aligne mes trois cents poubelles
Let them line up my three hundred trash cans
Et que l'on plante deux pissenlits
And plant two dandelions
Que ma rue mette ses jarretelles
Let my street put on its garters
La fleur de macadam s'ennuie
The macadam flower is bored
Et j'irai me reposer à l'ombre des cheminées
And I'll go and rest in the shadow of the chimneys
Les pieds dans le mortier
My feet in the mortar
Le nez dans la boucane
My nose in the smoke
Moitié cheminée, moitié merisier
Half chimney, half cherry tree
Comme une fleur de macadam
Like a macadam flower





Writer(s): Jean-pierre Ferland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.