Jean-Pierre Ferland - Je le sais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Pierre Ferland - Je le sais




Je le sais
I Know It
Pas besoin de me faire la leçon
No need to lecture me,
Pas besoin de me faire la morale
No need to preach,
De me dire qu'en règle générale
To tell me that, as a rule,
On ne fait plus ce genre de chanson
We don't write songs like this anymore.
Je le sais
I know it.
Et qu'au niveau des sentiments
And that when it comes to feelings,
Je suis arriéré de vingt ans
I'm twenty years behind,
Que l'amour c'est plus ce que c'était
That love isn't what it used to be,
Qu'on ferme sa gueule et qu'on le fait
That you shut up and just do it.
Je le sais
I know it.
Pas besoin que vous me racontiez
No need to tell me
Que le romantisme est périmé
That romanticism is outdated,
Que moins il y a de sentimentalité
That the less sentimentality there is,
Le plus il y a de foin dans son grenier
The more hay there is in your loft.
Je le sais
I know it.
Mais moi, j'aime encore ma femme
But I still love my wife,
C'est fou, je sais
It's crazy, I know.
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Sometimes, I blush just thinking about it,
C'est fou ce qu'on se sent démodé
It's crazy how outdated you feel
Quand on aime depuis longtemps la même femme
When you've loved the same woman for a long time.
Pas besoin de me dire qu'aujourd'hui
No need to tell me that today
Le cri du cœur ça ne s'écrit plus
The cry from the heart is no longer written,
Qu'il vaut mieux chialer sur la vie
That it's better to cry about life
Que de la porter jusqu'aux nues
Than to praise it to the skies.
Je le sais
I know it.
Que le bonheur ne touche personne
That happiness touches no one,
Et qu'il faut des calamités
And that it takes calamities
Pour que ma concierge frissonne
For my concierge to shiver,
Ou pour que vous vous émouviez
Or for you to be moved.
Je le sais
I know it.
Et qu'il faut prendre le mors aux dents
And that you have to take the bit between your teeth,
Mettre le feu aux sentiments
Set fire to feelings,
Et quand on est à court d'idées
And when you're out of ideas,
Sucer un bonbon d' L.S.D
Suck on an LSD candy.
Je le sais
I know it.
Mais moi, je trouve la vie jolie
But I find life beautiful,
C'est fou, je sais
It's crazy, I know.
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Sometimes, I blush just thinking about it,
C'est fou ce qu'on se sent démodé
It's crazy how outdated you feel
Quand on vit calmement sa vie sans mélodrame
When you live your life calmly without melodrama.
Pas besoin de vous égosiller
No need to scream,
De me chanter sur les huit octaves
To sing to me on all eight octaves,
Que je risque de passer pour un cave
That I risk looking like a fool
Avec ces anciennes idées
With these old-fashioned ideas.
Je le sais
I know it.
Qu'aujourd'hui on ne s'attendrit plus
That today we no longer soften,
Ça fait cul-cul, ça fait fleur bleue
It's corny, it's sentimental,
Et qu'il ne faut pas oublier non plus
And we mustn't forget either
Que ça fait des rides autour des yeux
That it makes wrinkles around the eyes.
Je le sais
I know it.
Qu'il faut être un peu moins sincère
That you have to be a little less sincere,
Les temps ont tellement changé
Times have changed so much
Qu'on ne peut même plus parler de sa mère
That you can't even talk about your mother anymore
Sans passer pour un pédé
Without being called a queer.
Je le sais
I know it.
Mais moi, j'aime encore ma mère
But I still love my mother,
C'est fou, je sais
It's crazy, I know.
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Sometimes, I blush just thinking about it,
C'est fou ce qu'on se sent démodé
It's crazy how outdated you feel
Quand on a envie d'embrasser ces vieilles dames
When you want to kiss those old ladies.
Pas besoin de me faire la leçon
No need to lecture me,
Pas besoin de me faire la morale
No need to preach,
De me dire qu'en règle générale
To tell me that, as a rule,
On n'écrit plus de cette façon
We don't write this way anymore.
Je le sais
I know it.





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.