Jean-Pierre Mader - En Resume En Conclusion - traduction des paroles en anglais




En Resume En Conclusion
In Summary, In Conclusion
(Jean-Noël Chaléat/Françoise Hardy)
(Jean-Noël Chaléat/Françoise Hardy)
Elle parle pas beaucoup, elle sourit et c′est tout, et c'est trop.
She doesn't talk much, she smiles, that's all. And it's too much.
J′ai le pressentiment d'un terrain trop glissant.
I have a feeling it's going to be slippery.
Elle s'entoure d′un igloo, j′demande à quoi elle joue, si elle joue?
She surrounds herself with an igloo. I ask her what she's playing at, if she's playing at all?
Ses regards déroutants attirent comme un aimant.
Her confusing looks attract like a magnet.
Qui me dira à quoi ça sert, la mémoire
Who can tell me what memory good for,
Si j'peux pas fuir déjà la souricière qui s′prépare?
If I can't escape this trap already looming?
En résumé, ça va faire mal.
In summary, it's going to be painful.
Et j'vais plonger, cette fille va m′infliger l'supplice de Tantale.
And I'm going to dive in. This girl is going to put me through the torment of Tantalus.
En conclusion, bonjour les cernes.
In conclusion, hello dark circles.
Et j′en réponds, cette fille est un poison à l'usage interne.
And you can take my word for it, this girl is a poison for internal use.
Attention, poison sans rémission.
Be careful, a poison with no remission.
C'est comme une marche arrière que je suis en train d′faire.
It's like I'm going into reverse.
De quoi j′ai l'air? Retour au point zéro d′un très vieux scénario.
What do I look like? Back to square one in a very old scenario.
Devant elle, mes repères s'écroulent ou s′font la paire, j'désespère.
In front of her, my bearings collapse or change, I despair.
Moi, plus nouveau, plus beau et le cœur en lambeaux.
Me, no longer new, no longer handsome, and my heart in tatters.
Qui me dira à quoi elle sert, ma mémoire
Who can tell me what memory good for,
Si j′peux pas planter cette souricière dérisoire?
If I can't just leave this ridiculous trap?
En résumé, ça va faire mal.
In summary, it's going to be painful.
Et j'vais plonger, cette fille va m'infliger l′supplice de Tantale.
And I'm going to dive in. This girl is going to put me through the torment of Tantalus.
En conclusion, bonjour les cernes.
In conclusion, hello dark circles.
Et j′en réponds, cette fille est un poison à l'usage interne.
And you can take my word for it, this girl is a poison for internal use.
Attention, poison sans rémission.
Be careful, a poison with no remission.
(Synthé solo)
(Synth solo)
En résumé, ça va faire mal.
In summary, it's going to be painful.
Et j′vais plonger, cette fille va m'infliger l′supplice de Tantale.
And I'm going to dive in. This girl is going to put me through the torment of Tantalus.
En conclusion, bonjour les cernes.
In conclusion, hello dark circles.
Et j'en réponds, cette fille est un poison à l′usage interne.
And you can take my word for it, this girl is a poison for internal use.
Attention, poison sans rémission.
Be careful, a poison with no remission.
(Synthé solo)
(Synth solo)
En résumé, ça va faire mal.
In summary, it's going to be painful.
Et j'vais plonger, cette fille va m'infliger l′supplice de Tantale.
And I'm going to dive in. This girl is going to put me through the torment of Tantalus.
Attention, poison sans rémission.
Be careful, a poison with no remission.





Writer(s): Françoise Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.