Paroles et traduction Jean-Pierre Savelli - Il était une fois... L'espace - Générique 1982
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il était une fois... L'espace - Générique 1982
«Было однажды… Космос» - Заставка 1982
Des
prairies
bleues
du
ciel
С
синевой
небесных
лугов,
Comme
un
grand
livre
ouvert
Словно
книга,
что
мир
нам
являет,
Cette
bille
éphémére
Этот
шарик,
чей
век
быстротечен,
Qui
prend
quand
l'étoile
passe
Что
находит,
когда
звёзды
сияют,
Sa
vraie
place
dans
l'espace
Своё
место
в
пространстве
бескрайнем.
Qui
devant
nous
dévoile
Что
нам
щедро
свои
открывает
Ses
planétes
ses
étoiles
Планеты,
и
россыпи
звёзд,
Et
le
ciel
И
тот
самый
небосвод,
Tel
un
rêve
éternel
Как
мечта,
что
вечно
сияет,
Où
le
temps
même
s'efface
Где
и
время
своё
прекращает,
Pour
faire
place
à
l'espace
Чтобы
место
уступить
пространству.
Vers
lequel
nous
allons
Куда
мы
устремляемся,
дорогая,
Plein
de
joie
Полные
радости,
Sur
le
chevaux
du
vent
На
крыльях
ветра
с
тобою
летая.
L'aventure
nous
font
face
И
приключения
ждут
нас
с
тобою,
Laisse-moi
te
conter
Позволь
же,
любимая,
тебе
я
открою
Il
était
une
fois
l'espace
Сказ
о
том,
как
однажды,
в
пространстве...
Dont
nous
sommes
sentinelles
Где
мы
стражи,
с
тобою
на
страже,
A
portée
de
nos
ailes
Взмахом
крыльев
для
нас
разгадана,
Dont
jamais
on
ne
se
lasse
Что
никогда
не
наскучит
нам,
знаешь,
Viens
prends
place
Займи
своё
место,
родная,
Nous
partons
poue
l'espace
Мы
отправляемся
в
космос
бескрайний
Infini...
Безграничный...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Legrand, Albert Barille
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.