Paroles et traduction Jean Sablon - Chanson des rues
Chanson des rues
Street Song
Dans
la
rue
chaque
soir
On
the
street
every
night
Un
accordéon
prélude
An
accordion
preludes
Dans
la
rue
chaque
soir
On
the
street
every
night
Au
beau
milieu
du
trottoir
Right
in
the
middle
of
the
sidewalk
Les
passants
s'arrêtent
Passersby
stop
Et
reprennent
en
choeur
And
sing
in
chorus
Le
refrain
que
tout
le
monde
sait
par
coeur...
The
refrain
that
everyone
knows
by
heart...
Bien
des
gens
s'arrêtent
Many
people
stop
Et
la
voix
émue
And
their
voices
moved
Sans
façon
répètent
Without
restraint
they
repeat
La
vieille
chanson
des
rues
The
old
song
of
the
streets
Modeste
musique
Modest
music
Poésie
d'un
sou
Poetry
of
a
sou
Mais
cet
air
mélancolique
But
this
melancholic
tune
Vous
poursuit
partout.
Follows
you
everywhere.
On
y
parle
de
jeunesse
They
talk
about
youth
D'amour
et
de
longs
baisers,
About
love
and
long
kisses,
De
serments
et
de
tendresse.
Of
vows
and
tenderness.
De
clair
de
lune
et
d'été...
Of
moonlight
and
summer...
Bien
des
gens
s'arrêtent
Many
people
stop
Et
la
voix
émue
And
their
voices
moved
Sans
façon
répètent
Without
restraint
they
repeat
La
chanson
des
rues
The
song
of
the
streets
La
chanson
de
la
rue
The
song
of
the
street
C'est
tout
à
fait
notre
histoire,
It's
our
story
exactly,
La
chanson
de
la
rue
The
song
of
the
street
Chacun
s'y
est
reconnu.
We
all
recognize
ourselves
in
it.
Les
couplets,
les
refrains
s'y
ressemblent,
toujours,
The
verses,
the
choruses
are
always
the
same,
Car
on
y
parle
uniquement
d'amour...
Because
they
only
talk
about
love...
Bien
des
gens
s'arrêtent
Many
people
stop
Et
la
voix
émue
And
their
voices
moved
Sans
façon
répètent
Without
restraint
they
repeat
La
vieille
chanson
des
rues...
The
old
song
of
the
streets...
Modeste
musique
Modest
music
Poésie
d'un
sou
Poetry
of
a
sou
Mais
cet
air
mélancolique
But
this
melancholic
tune
Vous
poursuit
partout
Follows
you
everywhere
On
y
parle
de
tristesse
They
talk
about
sadness
there
De
rêves
et
d'amours
déçus
Of
dreams
and
disappointed
loves
Et
du
regret
que
vous
laisse
And
of
the
regret
left
to
you
Les
années
qui
ne
sont
plus...
By
the
years
that
are
no
more...
Bien
des
gens
s'arrêtent
Many
people
stop
Et
la
voix
émue
And
their
voices
moved
Sans
façon
répètent
Without
restraint
they
repeat
La
chanson
des
rues
The
song
of
the
streets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vaucaire Michel Jacques Pierre, Goehr Rudolph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.