Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Ne Faut Pas Briser Un Reve
Man darf einen Traum nicht zerbrechen
Depuis
le
jour
où
je
vous
aime,
Seit
dem
Tag,
da
ich
dich
liebe,
Mon
cÅâ
ur
est
sans
espoir...
Ist
mein
Herz
ohne
Hoffnung...
Malgré
votre
sourire
même,
Trotz
deines
Lächelns
gar,
Tout
est
las,
triste
et
noir...
Ist
alles
müde,
traurig
und
schwarz...
Pourtant
un
jour,
dans
un
baiser...
Doch
eines
Tages,
in
einem
Kuss...
Vous
m'avez
promis
de
m'aimer...
Hast
du
mir
versprochen,
mich
zu
lieben...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve
Man
darf
einen
Traum
nicht
zerbrechen
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Auch
wenn
er
dir
ein
wenig
verrückt
erscheint,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Sorge
doch
dafür,
dass
meiner
sich
erfüllt,
Puisqu'il
est
plein
de
vous...
Da
er
ganz
voll
von
dir
ist...
Me
blottissant
dans
vos
bras,
Mich
in
deine
Arme
schmiegend,
Que
votre
étreinte
me
ment...
Dass
deine
Umarmung
mich
belügt...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve,
Man
darf
einen
Traum
nicht
zerbrechen,
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Auch
wenn
er
dir
ein
wenig
verrückt
erscheint,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Sorge
doch
dafür,
dass
meiner
sich
erfüllt,
Puisqu'il
est
plein
de
vous.
Da
er
ganz
voll
von
dir
ist.
Mais
en
amour,
comme
en
la
vie
Doch
in
der
Liebe,
wie
im
Leben
Il
ne
faut
rien
prévoir...
Darf
man
nichts
vorhersehen...
Car
tout
s'efface,
tout
s'oublie...
Denn
alles
vergeht,
alles
gerät
in
Vergessenheit...
Malgré
nos
désespoirs...
Trotz
unserer
Verzweiflung...
Votre
cÅâ
ur
peut
souffrir
un
jour
Dein
Herz
kann
eines
Tages
leiden
Au
souvenir
de
notre
amour
Bei
der
Erinnerung
an
unsere
Liebe
{au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.